< Acts 9 >
1 But Shaul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
And Saul was still full of threats and deadly hatred against the disciples of our Lord.
2 and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Urishlim.
And he requested that a letter from the high priest might be given him unto Damascus to the synagogues; that if he should find persons pursuing this course, men or women, he might bind and bring them to Jerusalem.
3 As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.
And as he was going, and began to approach Damascus, suddenly there was poured upon him a light from heaven.
4 And he fell to the ground, and heard a voice saying to him, "Shaul, Shaul, why do you persecute me?"
And he fell to the ground; and he heard a voice which said to him: Saul! Saul! why persecutest thou me? It will be hard for thee to kick against the goads.
5 And he said, "Who are you, Lord?" And he said, "I am Yeshua, whom you are persecuting.
He replied, and said: Who art thou, my Lord? And our Lord said: I am Jesus the Nazarean, whom thou persecutest.
6 But rise up, and enter into the city, and you will be told what you must do."
But arise and go into the city, and there it will be told thee what thou oughtest to do.
7 The men who traveled with him stood speechless, hearing the sound, but seeing no one.
And the men who travelled with him in the way, stood amazed; for they heard merely the voice, and no one was visible to them.
8 Shaul arose from the ground, but when he opened his eyes he could not see anything. They led him by the hand, and brought him into Damascus.
And Saul arose from the ground; and nothing was visible to him, with his eyes opened. And they took him by the hand, and led him into Damascus.
9 He was without sight for three days, and neither ate nor drank.
And he had no sight for three days; and he neither ate nor drank.
10 Now there was a certain disciple at Damascus named Khananya. The Lord said to him in a vision, "Khananya." And he said, "Look, it's me, Lord."
And there was in Damascus a certain disciple, whose name was Ananias. And the Lord said to him, in a vision: Ananias! And he said: Lo, I am here, my Lord.
11 The Lord said to him, "Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Yehudah for one named Shaul, a man of Tarsus. For look, he is praying,
And our Lord said to him: Arise, go to the street which is called Straight; and inquire in the house of Judas, for Saul who is from the city of Tarsus: for, lo, while he prayed,
12 and in a vision he has seen a man named Khananya coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight."
he saw in vision a man named Ananias, who came and laid his hand upon him, that his eyes might be opened.
13 But Khananya answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your saints at Urishlim.
And Ananias said: My Lord, I have heard of this man, from many, how much evil he hath perpetrated towards thy saints at Jerusalem.
14 Here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name."
And, lo, here also, he hath authority from the chief priests, to bind all them that call on thy name.
15 But the Lord said to him, "Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the nations and kings, and the people of Israyel.
The Lord said to him: Arise and go; for he is to me a chosen vessel, to carry my name to the Gentiles, and to kings, and among the sons of Israel.
16 For I will show him how many things he must suffer for my name's sake."
For I will show him, how much he is to suffer on account of my name.
17 Khananya departed, and entered into the house. Laying his hands on him, he said, "Brother Shaul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me, that you may receive your sight, and be filled with the Rukha d'Qudsha."
Then Ananias went to the house to him; and he laid his hand upon him, and said to him: Saul, my brother, our Lord Jesus, he who appeared to thee by the way as thou camest, hath sent me, that thy eyes might be opened, and thou be filled with the Holy Spirit.
18 Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was baptized.
And immediately there fell from his eyes something like a scab; and his eyes were opened. And he arose and was baptized.
19 He took food and was strengthened. He stayed several days with the disciples who were at Damascus.
And he took food, and was invigorated. And he was some days with the disciples of Damascus.
20 Immediately in the synagogues he proclaimed Yeshua, that he is the Son of God.
And forthwith he announced Jesus, in the synagogues of the Jews, that he is the Son of God.
21 All who heard him were amazed, and said, "Is not this he who in Urishlim made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests."
And all they that heard him were amazed; and they said: Is not this he, who persecuted all them that call on this name in Jerusalem? And lo, for this very thing also, was he sent hither, that he might bind and carry them to the chief priests.
22 But Shaul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Meshikha.
But Saul was the more strengthened; and he confounded those Jews who dwelt at Damascus, while be demonstrated that this is the Messiah.
23 When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,
And when he had been there many days, the Jews formed a conspiracy against him, to kill him.
24 but their plot became known to Shaul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
And the plot which they sought to execute upon him, was made known to Saul: and they watched the gates of the city by day and by night, in order to kill him.
25 but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.
Then the disciples placed him in a basket, and let him down from the wall by night.
26 When Shaul had come to Urishlim, he tried to join himself to the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.
And he went to Jerusalem; and he wished to join himself with the disciples, but they were all afraid of him, and did not believe that he was a disciple.
27 But Bar-Naba took him, and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Yeshua.
But Barnabas took him, and brought him to the legates, and related to them how the Lord appeared to him in the way, and how he conversed with him; and how, in Damascus, he had discoursed openly in the name of Jesus.
28 He was with them coming in and going out in Urishlim, speaking boldly in the name of the Lord.
And he went in and out with them, at Jerusalem.
29 He spoke and disputed against the Hellenists, but they were seeking to kill him.
And he spoke openly in the name of Jesus and disputed with those Jews who understood Greek. But they wished to kill him:
30 When the brothers knew it, they brought him down to Qesarya, and sent him off to Tarsus.
and when the brethren knew it, they conducted him by night to Caesarea, and from there they sent him to Tarsus.
31 So the church throughout all Yehuda and Galila and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Rukha d'Qudsha.
Moreover the church, in all Judaea, and in Galilee, and in Samaria, had peace and was edified; and it walked in the fear of God, and abounded in the consolation of the Holy Spirit.
32 It happened, as Kipha went throughout all those parts, he came down also to the saints who lived at Lud.
And it occurred, that, as Simon travelled about the cities, he came down to the saints also who dwelt in the city of Lydda.
33 There he found a certain man named Aniyas, who had been bedridden for eight years, because he was paralyzed.
And he found a certain man whose name was 'neas, who had lain on a bed and been paralytic eight years.
34 Kipha said to him, "Aniyas, Yeshua Meshikha heals you. Get up and make your bed." Immediately he arose.
And Simon said to him: 'neas, Jesus the Messiah doth heal thee; arise, and spread thy bed. And he rose up immediately.
35 All who lived at Lud and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.
And all they that dwelt at Lydda and Saron, saw him; and they turned to God.
36 Now there was at Yupi a certain disciple named Tabitha (which when translated, means Dorcas). This woman was full of good works and acts of mercy which she did.
And there was in the city of Joppa, a certain female disciple named Tabitha; and she was rich in good works, and in the alms which she did.
37 It happened in those days that she fell sick, and died. When they had washed her, they placed her in an upper chamber.
And she fell sick in those days, and died; and they washed her, and laid her in an upper room.
38 As Lud was near Yupi, the disciples, hearing that Kipha was there, sent two men to him, imploring him not to delay in coming to us.
And the disciples heard that Simon was in the city of Lydda, which is near to Joppa; and they sent two men to him, to request of him that he would not delay to come to them.
39 Kipha got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper chamber. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them.
And Simon arose and went with them. And when he arrived, they conducted him to the chamber; and there were assembled around her all the widows, weeping, and showing him the tunics and the cloaks which Tabitha had given them when alive.
40 Kipha put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, "Tabitha, get up." She opened her eyes, and when she saw Kipha, she sat up.
And Simon put all the people out, and fell on his knees and prayed; and he turned to the corpse and said: Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Simon, she sat up.
41 He gave her his hand, and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive.
And he reached to her his hand, and raised her up: and he called the saints and the widows, and presented her to them alive.
42 And it became known throughout all Yupi, and many believed in the Lord.
And this became known throughout the city; and many believed on our Lord.
43 It happened, that he stayed many days in Yupi with one Shimon, a tanner.
And he tarried in Joppa not a few days: and he lodged in the house of Simon a tanner.