< Acts 8 >
1 Shaul was consenting to his death. A great persecution arose against the church which was in Urishlim in that day. They were all scattered abroad throughout the regions of Yehuda and Samaria, except for the apostles.
Saul had pleasure in his deeth. And at yt tyme there was a great persecucion agaynst the congregacion which was at Ierusalem and they were all scattered abroade thorowout the regions of Iury and Samaria except the Apostles
2 Devout men buried Astapanos, and lamented greatly over him.
Then devout men dressed Steven aud made great lamentacion over him.
3 But Shaul ravaged the church, entering into every house, and dragged both men and women off to prison.
But Saul made havocke of the congregacion entrynge into every housse and drewe out bothe man and woman and thrust the into preson.
4 Therefore those who were scattered abroad went around proclaiming the word.
They that were scattered abroade went every where preachyng the worde.
5 And Philipus went down to the city of Samaria, and proclaimed to them the Meshikha.
Then came Philip into a cite of Samaria and preached Christ vnto them.
6 The crowds listened with one accord to the things that were spoken by Philipus, when they heard and saw the signs which he did.
And the people gave hede vnto those thinges which Philip spake with one acorde in that they hearde and sawe the miracles which he dyd.
7 For unclean spirits came out of many of those who had them. They came out, crying with a loud voice. Many who had been paralyzed and lame were healed.
For vnclene spretes cryinge with loude voyce came out of many that were possessed of them. And manye taken with palsies and many yt halted were healed
8 There was great joy in that city.
And ther was great ioye in that cite.
9 But there was a certain man, Shimon by name, who used to practice sorcery in the city, and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one,
And ther was a certayne man called Simon which before tyme in the same cite vsed witche crafte and bewitched the people of Samarie sayinge that he was a man yt coulde do greate thinges
10 to whom they all listened, from the least to the greatest, saying, "This man is that power of God which is called Great."
Whom they regarded from ye lest to the greatest sayinge: this felow is the great power of God.
11 They listened to him, because for a long time he had amazed them with his sorceries.
And him they set moche by because of longe tyme with sorcery he had mocked the.
12 But when they believed Philipus as he preached good news concerning the Kingdom of God and the name of Yeshua Meshikha, they were baptized, both men and women.
But assone as they beleved Philippes preachynge of the kyngdome of God and of the name of Iesu Christ they were baptised bothe men and wemen.
13 Shimon himself also believed. Being baptized, he continued with Philipus. Seeing signs and great miracles occurring, he was amazed.
Then Simon him selfe beleved also and was baptised and cotinued with Phillip and wondered beholdynge the miracles and signes which were shewed.
14 Now when the apostles who were at Urishlim heard that Samaria had received the word of God, they sent Kipha and Yukhanan to them,
When ye Apostles which were at Ierusalem hearde saye that Samaria had receaved ye worde of God: they sent vnto the Peter and Iohn
15 who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Rukha d'Qudsha;
which when they were come prayed for the that they myght receave ye holy goost
16 for he had not yet fallen upon any of them. They had only been baptized in the name of the Lord Yeshua.
For as yet he was come on none of them: But they were baptised only in the name of Christ Iesu.
17 Then they laid their hands on them, and they received the Rukha d'Qudsha.
Then layde they their hondes on them and they receaved the holy goost.
18 Now when Shimon saw that the Rukha was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,
When Simo sawe that thorowe layinge on of the Apostles hondes on them the holy goost was geven: he offered the money
19 saying, "Give me also this power, that whomever I lay my hands on may receive the Rukha d'Qudsha."
sayinge: Geve me also this power that on whom soever I put the hondes he maye receave the holy goost.
20 But Kipha said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money.
Then sayde Peter vnto him: thy monye perysh with the because thou wenest that the gifte of God maye be obteyned wt money.
21 You have neither part nor lot in this matter, for your heart is not right before God.
Thou hast nether parte nor felloushippe in this busines. For thy hert is not ryght in the syght of God.
22 Repent therefore of this, your wickedness, and ask the Lord if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
Repent therfore of this thy wickednes and praye God that ye thought of thyne hert maye be forgeven the.
23 For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."
For I perceave that thou arte full of bitter gall and wrapped in iniquite.
24 Shimon answered, "Pray for me to the Lord, that none of the things which you have spoken happen to me."
Then answered Simon and sayde: Praye ye to the lorde for me yt none of these thinges whiche ye have spoken fall on me.
25 They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Urishlim, and preached the Good News to many villages of the Samaritans.
And they whe they had testified and preached the worde of the lorde returned toward Ierusalem and preached the gospell in many cities of the Samaritas.
26 But an angel of the Lord spoke to Philipus, saying, "Arise, and go toward the south to the way that goes down from Urishlim to Gahza. This is a desert."
Then the angell of the lorde spake vnto Phillip sayinge: aryse and goo towardes mydde daye vnto ye waye yt goeth doune fro Ierusalem vnto Gaza which is in ye desert.
27 And he arose and went. And look, there was a man from Ethiopia, a eunuch of great authority under Kandake, the queen of the Ethiopians, who was in charge over all her treasure. He had come to Urishlim to worship,
And he arose and wet on. And beholde a man of Ethiopia which was a chaberlayne and of grete auctorite wt Cadace quene of ye Ethiopias and had ye rule of all her treasure came to Ierusalem for to praye.
28 and he was returning. And sitting in his chariot, he was reading the prophet Eshaya.
And as he returned home agayne sittynge in his charet he rede Esay ye prophet
29 And the Rukha said to Philip, "Go and join up with that chariot."
Then ye sprete sayde vnto Phillip: Goo neare and ioyne thy selfe to yonder charet.
30 And running near, Philip heard him reading the prophet Isaiah, and said, "Do you understand what you are reading?"
And Philip ranne to him and hearde him rede ye prophet Esayas and sayde: Vnderstondest thou what thou redest?
31 He said, "How can I, unless someone explains it to me?" So he invited Philipus to come up and sit with him.
And he sayd: how can I except I had a gyde? And he desyred Philip that he wold come vp and sit wt him.
32 Now the passage of the Scripture which he was reading was this, "He was led like a sheep to the slaughter, and like a lamb before its shearer is silent, so he does not open his mouth.
The tenoure of ye scripture which he redde was this. He was ledde as a shepe to be slayne: and lyke a lambe dome before his sherer so opened he not his mouth.
33 In his humiliation his justice was taken away. Who will declare his generation? For his life is taken from the earth."
Because of his humblenes he was not estemed: who shall declare his generacio? for his lyfe is taken fro the erthe.
34 The eunuch answered Philipus, "Who is the prophet talking about? About himself, or about someone else?"
The chamberlayne answered Philip and sayde: I praye the of whom speaketh the Prophet this? of him selfe or of some other man?
35 Philipus opened his mouth, and beginning from this Scripture, preached to him Yeshua.
And Philip opened his mouth and beganne at ye same scripture and preached vnto him Iesus.
36 And as they went on the way, they came to some water, and the eunuch said, "Look, here is water. What is keeping me from being baptized?"
And as they went on their waye they came vnto a certayne water and the chamberlayne sayde: Se here is water what shall let me to be baptised?
37 And he said to him, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Yeshua Meshikha is the Son of God."
Philip sayde vnto him: Yf thou beleve with all thyne hert thou mayst. He answered and sayde: I beleve that Iesus Christe is the sonne of God.
38 He commanded the chariot to stand still, and they both went down into the water, both Philipus and the eunuch, and he baptized him.
And he comaunded the charet to stonde still. And they went doune bothe into the water: bothe Philip and also the chamberlayne and he baptised him.
39 When they came up out of the water, the Rukha of the Lord caught Philipus away, and the eunuch did not see him any more, for he went on his way rejoicing.
And assone as they were come out of the water the sprete of the lorde caught awaye Philip yt the chamberlayne sawe him no moore. And he wet on his waye reioysinge:
40 But Philipus was found at Azotus. Passing through, he preached the Good News to all the cities, until he came to Qesarya.
but Philip was founde at Azotus. And he walked thorow out ye countre preachynge in their cities tyll he came to Cesarea.