< 2 Timothy 4 >

1 I command you therefore before God and Meshikha Yeshua, who will judge the living and the dead, and by his appearing and his Kingdom:
Vă poruncesc, așadar, înaintea lui Dumnezeu și a Domnului Isus Hristos, care va judeca pe cei vii și pe cei morți, la arătarea Lui și în Împărăția Lui:
2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
propovăduiți Cuvântul; fiți grabnici la vreme și la nesfârșit; mustrați, mustrați și îndemnați cu toată răbdarea și cu toată învățătura.
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
Căci va veni vremea când nu vor asculta învățătura sănătoasă, ci, având mâncărimi de urechi, își vor îngrămădi învățători după poftele lor,
4 and will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
își vor întoarce urechile de la adevăr și se vor abate spre fabule.
5 But you be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Dar tu să fii cumpătat în toate, să suporți greutăți, să faci lucrarea de evanghelist și să-ți împlinești slujba.
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
Căci deja sunt oferit și a venit vremea plecării mele.
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
Am luptat lupta cea bună. Am terminat cursul. Am păstrat credința.
8 From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
De acum încolo, mi s-a strâns cununa dreptății, pe care Domnul, judecătorul cel drept, mi-o va da în ziua aceea; și nu numai mie, ci și tuturor celor care au iubit arătarea Lui.
9 Be diligent to come to me soon,
Să vă sârguiți să veniți curând la mine,
10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
căci Demas m-a părăsit, iubind lumea de acum, și s-a dus la Tesalonic, Crescens în Galatia și Tit în Dalmația. (aiōn g165)
11 Only Luqa is with me. Take Markos, and bring him with you, for he is useful to me for service.
Numai Luca este cu mine. Luați-l pe Marcu și aduceți-l cu voi, căci îmi este de folos pentru slujbă.
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
Am trimis însă pe Tihicus la Efes.
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
Adu mantia pe care am lăsat-o la Troa la Carpus când vii — și cărțile, mai ales pergamentele.
14 Alexandros, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
Alexandru, coptarul, mi-a făcut mult rău. Domnul îi va răsplăti după faptele lui.
15 of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
Ferește-te de el, pentru că s-a opus mult cuvintelor noastre.
16 At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
La prima mea apărare, nimeni nu a venit să mă ajute, ci toți m-au părăsit. Să nu li se reproșeze acest lucru.
17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the non-Jewish people might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
Dar Domnul a stat lângă mine și m-a întărit, pentru ca prin mine să se proclame pe deplin mesajul și să audă toate neamurile. Astfel am fost izbăvit din gura leului.
18 And the Lord will deliver me from every evil deed, and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Și Domnul mă va izbăvi de orice lucrare rea și mă va păstra pentru Împărăția Sa cerească. A lui să fie gloria în vecii vecilor. Amin. (aiōn g165)
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Salutați pe Prisca și pe Acuila și casa lui Onisifor.
20 Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus at Miletus, ill.
Erast a rămas la Corint, dar pe Trofim l-am lăsat bolnav la Milet.
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Fiți sârguincioși să veniți înainte de iarnă. Eubulus vă salută, ca și Pudens, Linus, Claudia și toți frații.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.
Domnul Isus Hristos să fie cu duhul tău. Harul să fie cu tine. Amin.

< 2 Timothy 4 >