< 2 Timothy 4 >
1 I command you therefore before God and Meshikha Yeshua, who will judge the living and the dead, and by his appearing and his Kingdom:
Pathen neh Khrih Jesuh hmaiah kang uen. A phoenah, a ram neh aka duek aka hing laitloek ham cai.
2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
Ol te hoe pah. Na bihoep tamto akhaw pai thil laeh. Thinsennah thuituennah cungkuem neh toeltham lamtah, sim lamtah, hloep laeh.
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts;
Aka cuem thuituennah neh a yaknaem uh pawt vaengah ni a. tue a pai eh. Tedae a hoehhamnah bangla amamih kah hnavue aka thak saya rhoek te a kuk uh ni.
4 and will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
Te phoeiah oltak lamkah a hna te a khong uh vetih cil taengla mael uh ni.
5 But you be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Tedae nang tah a cungkuem ah cue uh lamtah olthangthen bibi te patang doeah saii. Na bibi te khaw ming lah.
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
Ka phum uh coeng tih ka voeinah tue khaw ha pai coeng.
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
Aka then thingthuelnah te ka thingthuel coeng. Hma te ka khah coeng. Tangnah te ka kuem coeng.
8 From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
Tahae lamkah kai ham duengnah rhuisam te a khueh coeng. Te te aka dueng laitloekkung boeipa loh tekah khohnin ah kai n'thuung ni. Te phoeiah kai bueng pawt tih a phoenah aka lungnah rhoek boeih te khaw a paek ni.
9 Be diligent to come to me soon,
Kai taengah koe aka pawk la na haam mako.
10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, and Titus to Dalmatia. (aiōn )
Demas loh kai n'phap tih ta kumhal kah he a lungnah. Te dongah Thessalonika la, Kresens te Galati la, Titu te Dalmatia la vik cet. (aiōn )
11 Only Luqa is with me. Take Markos, and bring him with you, for he is useful to me for service.
Ka taengah Luka bueng ni aka om. Marku te lo lamtah namah neh ha puei uh. Kai ham tah bibi dongah congpang koila om.
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
Tedae Tukhiko te Ephisa la ka tueih coeng.
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come, and the books, especially the parchments.
Na lo vaengah Troas kah Karpuh taengah himbai neh cayol olpuei la maehpho ka khueh te hang khuen.
14 Alexandros, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his works,
Rhohum aka bi Alexander loh kai soah thae muep a tueng sak. Boeipa loh anih te amah khoboe bangla a thuung bitni.
15 of whom you also must beware; for he greatly opposed our words.
Mamih kah olka te bahoeng a kamkaih dongah nang khaw anih te ngaithuen.
16 At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
Kai kah olthungnah lamhma vaengah kai taengla ha pawk uh pawh. Hlang boeih loh kai n'phap cakhaw amih te ngaiyaknah boel sih.
17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the non-Jewish people might hear; and I was delivered out of the mouth of the lion.
Tedae Boeipa loh kai m'pai puei tih kai n'thaphoh. Te daengah ni kai lamkah olhoe te a soep sak vetih namtom loh boeih a yaak eh. Te tlam ni sathueng ka lamloh n'hlawt.
18 And the Lord will deliver me from every evil deed, and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
Boeipa loh khoboe thae boeih lamkah kai n'hlawt vetih vaan kah amah ram khuila n'daem sak ni. Amah te kumhal ah kumhal duela thangpomnah om saeh. Amen. (aiōn )
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Priska neh Aquila, Onesiphor imkhuikho te toidal ne.
20 Erastus remained at Corinth, and I left Trophimus at Miletus, ill.
Erastu te Kawrin ah om tih Trophimu te a tloh dongah Miletu ah ka khueh.
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Sikca hlanah pawk hamla na haam mako. Ubuluh, Puden, Linu, Kalaudia neh manuca rhoek boeih loh nang kutn'tuuk uh.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you.
Boeipa loh na mueihla te om puei saeh. Lungvatnah tah nangmih taengah om saeh.