< 2 Timothy 2 >
1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Meshikha Yeshua.
Tú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
2 The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful people, who will be able to teach others also.
Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que serán idóneos para enseñar también a otros.
3 You therefore must share in hardship, as a good soldier of Meshikha Yeshua.
Tú, pues, sufre trabajos como fiel soldado de Jesu Cristo.
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
Ninguno que milita, se envuelve en los negocios de esta vida por agradar a aquel que le escogió por soldado.
5 Also, if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he has competed by the rules.
Y aun también el que pelea en la palestra, no es coronado si no hubiere peleado legítimamente.
6 The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
El labrador, para recibir los frutos, es menester que trabaje primero.
7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in all things.
Entiende lo que digo: déte, pues, el Señor entendimiento en todo.
8 Remember Yeshua Meshikha, risen from the dead, a descendant of Dawid, according to my Good News,
Acuérdate que Jesu Cristo, de la simiente de David, resucitó de los muertos, conforme a mi evangelio:
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word is not chained.
Por el cual sufro trabajos, como malhechor, hasta verme entre prisiones; mas la palabra de Dios no está presa.
10 Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Meshikha Yeshua with everlasting glory. (aiōnios )
Por tanto todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en Cristo Jesús, con gloria eterna. (aiōnios )
11 This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.
Palabra fiel: Que si morimos con él, también viviremos con él:
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
Si sufrimos, también reinaremos con él: si le negamos, él también nos negará:
13 If we are faithless, he remains faithful, for he cannot deny himself."
Si no creemos, él empero se queda fiel: no se puede negar a sí mismo.
14 Remind them of these things, charging them in the presence of God, not to wrangle about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
Recuérda les estas cosas, protestando delante del Señor, que no tengan contiendas en palabras, que para nada aprovechan, sino para trastornar a los oyentes.
15 Do your best to present yourself approved by God, a worker who does not need to be ashamed, properly handling the word of truth.
Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, obrero que no tiene de qué avergonzarse, que distribuye bien la palabra de verdad.
16 But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
Mas aléjate de los promovedores de disputas profanas y vanas, porque mucho aprovecharán en la impiedad.
17 and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
Y la palabra de ellos corroerá como gangrena; de los cuales es Himeneo, y Fileto,
18 who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
Que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección ha ya pasado, y trastornan la fe de algunos.
19 However God's firm foundation stands, having this seal, "The Lord knows those who are his," and, "Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness."
Mas el fundamento de Dios está firme, el cual tiene este sello: Conoce el Señor los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que nombra el nombre de Cristo.
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
Empero en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master's use, prepared for every good work.
Así que el que se purificare de estas cosas, será vaso para honra santificado y útil para los usos del Señor, y aparejado para toda buena obra.
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
También, huye de los deseos juveniles; mas sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de limpio corazón.
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
Empero las cuestiones insensatas e insulsas desecha, sabiendo que engendran contiendas.
24 The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
Y el siervo del Señor no debe ser contencioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
25 in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
Que con mansedumbre instruya a los que resisten; por si quizá Dios les dé que se arrepientan, y conozcan la verdad;
26 and they may recover themselves out of the devil's snare, having been taken captive by him to his will.
Y que se despierten y se desenreden del lazo del diablo, los que son tomados vivos por él según su voluntad.