< 2 Thessalonians 2 >
1 Now, brothers, concerning the coming of our Lord Yeshua Meshikha, and our gathering together to him, we ask you
Prosimo pa vas, bratje, za prihod Gospoda našega Jezusa Kristusa in shod naš z njim,
2 not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of the Lord had come.
Da se ne daste hitro oplašiti umu, in se ne ustrašite, ne po duhu ne po besedi, ne po pismu, kakor da je od nas, da je blizu dan Kristusov.
3 Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
Naj vas nihče ne preslepi nikakor; ker če ne pride prej odpad, in se razodene človek greha, pogube sin,
4 he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits in the temple of God, setting himself up as God.
Kateri se upira in spenja zoper vse, kar se kliče Bog ali čestitost, tako da se samega posadi v svetišče Božje kakor Boga in se kaže da je Bog.
5 Do you not remember that, when I was still with you, I told you these things?
Ali se ne spominjate, da sem, bivajoč še pri vas, rekel vam to?
6 Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
In sedaj, kaj zadržuje, veste, da se ne razodene o svojem času.
7 For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
Kajti že deluje skrivnost krivice, samo da se on, ki zadržuje, odpravi skoraj;
8 Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;
In tedaj se bode razodel krivični, katerega bode Gospod uničil z dihom svojih ust in pokončal s prikaznijo svojega prihoda:
9 even he whose coming is according to the working of Satana with all power and signs and lying wonders,
Katerega prihod je po kreposti satanovi v vsej moči in znamenjih in čudežih laži,
10 and with all deception of wickedness for those who are perishing, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
In v sleherni prevari krivice v pogubljenih, za to ker niso sprejeli ljubezni resnice, da bi se rešili;
11 And because of this, God sends them a strong delusion, that they should believe the lie,
In zato jim bode Bog poslal krepost zmotnjave, da verujejo láži:
12 in order that all might be judged who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Da bodejo sojeni vsi, kateri niso verovali resnici, nego jim je ugajala krivica.
13 But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Rukha and belief in the truth;
Mi pa smo dolžni zahvaljevati se Bogu vedno za vas, bratje ljubljeni od Gospoda, ker vas je Bog izvolil od začetka v blaginjo v posvečevanji Duha in veri resnice,
14 to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Yeshua Meshikha.
Za kar vas je poklical po evangelji našem, v zadobljenje slave Gospoda našega Jezusa Kristusa.
15 So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.
Zatorej stójte trdno, bratje, in hranite izročila, katerih ste se učili, bodi si po besedi, bodi si po listu našem.
16 Now our Lord Yeshua Meshikha himself, and God our Father, who loved us and gave us everlasting comfort and good hope through grace, (aiōnios )
Sam pa Gospod naš Jezus Kristus in Bog in oče naš, ki nas je ljubil in dal nam večno tolažbo in dobro upanje v milosti, (aiōnios )
17 comfort your hearts and establish you in every good work and word.
Potolaži naj srca vaša in potrdi vas v sleherni dobri besedi in delu.