< 2 Thessalonians 2 >
1 Now, brothers, concerning the coming of our Lord Yeshua Meshikha, and our gathering together to him, we ask you
JE men poeki re omail ri at akan iran atail Kaun Iejuj Krijtuj a pan kotin pwarado, o atail pan peukedalan i,
2 not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of the Lord had come.
Komail der wukiwuk jili o der wapon kida nen eu, de kajoi pot, de kijin likau, me dene kit kadar won komail, me dene ran en Kaun o mier.
3 Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
Jota amen en kotau komail la ni meakot. Pwe ran o jota pan pwarado, lao wiawia en maj more wei jan, o aramaj en dip janjal la, nain me jued.
4 he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits in the temple of God, setting himself up as God.
Me pan palian meakaroj o kajapwilada pein i, en ileila jan karoj, me udan Kot de men kaudok kan, A pan mondi nan tanpaj en Kot o mome on pein i Kot.
5 Do you not remember that, when I was still with you, I told you these things?
Komail jota tamanda ni ai mimi re omail, i katiti on komail mepukat?
6 Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
Ari met komail ajaer, me meakot mia, me kin kapwandela a pan pwarado.
7 For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
A rir en japun kan ap mur pwaida met. Ari jo, a mimieta me kin kapwandela, lao a pan poioki wei jan;
8 Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;
I anjau me likin kapun o pan janjaleda, me Kaun Iejuj pan kotin kame kila an en jilan i, o kawe kila linan en a pan pwarado.
9 even he whose coming is according to the working of Satana with all power and signs and lying wonders,
I me pan pwara kido mana en Jatan, ianaki manaman o kilel akai o kapuriam ni likam kai.
10 and with all deception of wickedness for those who are perishing, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
O ianaki widin en japun karoj on irail, me pan lokidokila, pwe re kan limpok on melel, pwe ren dorela.
11 And because of this, God sends them a strong delusion, that they should believe the lie,
I me Kot kotin mueid on irail ni manaman jued eu men kapin ir ada, pwe ren kamelele likam.
12 in order that all might be judged who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Pwe karoj pan pakadeikada me jo kamelele majan melel, a me mauki me japun.
13 But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Rukha and belief in the truth;
A mak eta, jen danke Kot anjau karoj pweki komail, ri ai kompok kan, o pwe jan nin tapi o Kot me kotin pila kidar komail on maur potopot ni jaraui la pan Nen o ni pojon melel o.
14 to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Yeshua Meshikha.
Pwe on mepukat a kotin molipei komail er pan at ronamau, pwe komail en pwaij aneki linan en atail Kaun Iejuj Krijtuj.
15 So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.
Ari ri at akan, tenedi on o apwali padak, me komail padakkier, ma jan ni kajoi de at kijin likau.
16 Now our Lord Yeshua Meshikha himself, and God our Father, who loved us and gave us everlasting comfort and good hope through grace, (aiōnios )
A pein atail Kaun Iejuj Krijtuj o Kot o Jam atail, me pok on kitail o kupura don kitail kamait joutuk o kapor mau pan mak, (aiōnios )
17 comfort your hearts and establish you in every good work and word.
I en kamaitala monion omail, o katini komail on ni wiawia mau karoj o padak.