< 2 Samuel 22 >
1 David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
2 and he said, "The LORD is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
3 My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
4 I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
5 For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
9 Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
11 He rode on a cherub, and flew; and he glided on the wings of the wind.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
12 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
13 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
14 The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
15 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
19 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
25 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
26 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
27 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
28 You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
29 For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
31 As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
32 For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God,
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
33 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
34 He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
36 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
38 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
39 And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
40 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
42 They cry out, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
43 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
45 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
46 they are not bound in chains.
sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
47 The LORD lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
48 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”