< 2 Corinthians 5 >

1 For we know that if the earthly house of our tent is dissolved, we have a building from God, a house not made with hands, everlasting, in the heavens. (aiōnios g166)
And we witen, that if oure ertheli hous of this dwellynge be dissoluyd, that we han a bildyng of God, an hous not maad bi hondis, euerlastynge in heuenes. (aiōnios g166)
2 For truly in this we groan, longing to be clothed with our habitation which is from heaven,
For whi in this thing we mornen, coueitynge to be clothid aboue with oure dwellyng, which is of heuene; if netheles we ben foundun clothid,
3 since, after we have put it on, we will not be found naked.
and not nakid.
4 For indeed we who are in this tent do groan, being burdened; not that we desire to be unclothed, but that we desire to be clothed, that what is mortal may be swallowed up by life.
For whi and we that ben in this tabernacle, sorewen with ynne, and ben heuyed, for that we wolen not be spuylid, but be clothid aboue; that the ilke thing that is deedli, be sopun vp of lijf.
5 Now he who made us for this very thing is God, who also gave to us the down payment of the Rukha.
But who is it that makith vs in to this same thing? God, that yaf to vs the ernes of the spirit.
6 Therefore, we are always confident and know that while we are at home in the body, we are absent from the Lord;
Therfor we ben hardi algatis, and witen that the while we ben in this bodi, we goen in pilgrymage fro the Lord;
7 for we walk by faith, not by sight.
for we walken bi feith, and not bi cleer siyt.
8 We are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.
But we ben hardi, and han good wille, more to be in pilgrymage fro the bodi, and to be present to God.
9 Therefore also we make it our aim, whether at home or absent, to be well pleasing to him.
And therfor we stryuen, whether absent, whether present, to plese hym.
10 For we must all appear before the judgment seat of Meshikha; that each one may receive the things in the body, according to what he has done, whether good or bad.
For it bihoueth vs alle to be schewid bifor the trone of Crist, that euery man telle the propre thingis of the bodi, as he hath don, ethir good, ether yuel.
11 Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade people, but we are revealed to God; and I hope that we are revealed also in your consciences.
Therfor we witynge the drede of the Lord, councelen men, for to God we ben opyn; and Y hope, that we ben opyn also in youre consciencis.
12 We are not commending ourselves to you again, but speak as giving you occasion of boasting on our behalf, that you may have something to answer those who boast in appearance, and not in heart.
We comenden not vs silf eftsoone to you, but we yyuen to you occasioun to haue glorie for vs, that ye haue to hem that glorien in the face, and not in the herte.
13 For if we are out of control, it is for God. If we are in a reasonable way, it is for you.
For ethir we bi mynde passen to God, ether we ben sobre to you.
14 For the love of Meshikha constrains us; because we judge thus, that one died for all, therefore all died.
For the charite of Crist dryueth vs; gessynge this thing, that if oon died for alle, thanne alle weren deed.
15 He died for all, that those who live should no longer live to themselves, but to him who for their sakes died and rose again.
And Crist diede for alle, that thei that lyuen, lyue not now to hem silf, but to hym that diede for hem, and roos ayen.
16 Therefore we know no one after the flesh from now on. Even though we have known Meshikha after the flesh, yet now we no longer know him in this way.
Therfor we fro this tyme knowen no man aftir the fleische; thouy we knowun Crist aftir the fleisch, but nowe we knowun not.
17 Therefore if anyone is in Meshikha, he is a new creation. The old things have passed away. Look, new things have come.
Therfor if ony newe creature is in Crist, the elde thingis ben passid.
18 But all things are of God, who reconciled us to himself through Yeshua Meshikha, and gave to us the ministry of reconciliation;
And lo! alle thingis ben of God, which recounselide vs to hym bi Crist, and yaf to vs the seruyce of recounselyng.
19 namely, that God was in Meshikha reconciling the world to himself, not counting their trespasses against them, and having committed to us the word of reconciliation.
And God was in Crist, recounselynge to hym the world, not rettynge to hem her giltes, and puttide in vs the word of recounselyng.
20 We are therefore ambassadors on behalf of Meshikha, as though God were making his appeal through us. We implore you on behalf of Meshikha, be reconciled to God.
Therfor we vsen message for Crist, as if God monestith bi vs; we bisechen for Crist, be ye recounselid to God.
21 For him who knew no sin he made to be sin on our behalf; so that in him we might become the righteousness of God.
God the fadir made hym synne for vs, which knewe not synne, that we schulden be maad riytwisnesse of God in hym.

< 2 Corinthians 5 >