< 2 Corinthians 13 >
1 This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word be established."
ਏਤੱਤ੍ਰੁʼਤੀਯਵਾਰਮ੍ ਅਹੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਤ੍ਸਮੀਪੰ ਗੱਛਾਮਿ ਤੇਨ ਸਰ੍ੱਵਾ ਕਥਾ ਦ੍ਵਯੋਸ੍ਤ੍ਰਯਾਣਾਂ ਵਾ ਸਾਕ੍ਸ਼਼ਿਣਾਂ ਮੁਖੇਨ ਨਿਸ਼੍ਚੇਸ਼਼੍ਯਤੇ|
2 I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;
ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਯੇ ਕ੍ਰੁʼਤਪਾਪਾਸ੍ਤੇਭ੍ਯੋ(ਅ)ਨ੍ਯੇਭ੍ਯਸ਼੍ਚ ਸਰ੍ੱਵੇਭ੍ਯੋ ਮਯਾ ਪੂਰ੍ੱਵੰ ਕਥਿਤੰ, ਪੁਨਰਪਿ ਵਿਦ੍ਯਮਾਨੇਨੇਵੇਦਾਨੀਮ੍ ਅਵਿਦ੍ਯਮਾਨੇਨ ਮਯਾ ਕਥ੍ਯਤੇ, ਯਦਾ ਪੁਨਰਾਗਮਿਸ਼਼੍ਯਾਮਿ ਤਦਾਹੰ ਨ ਕ੍ਸ਼਼ਮਿਸ਼਼੍ਯੇ|
3 seeing that you seek a proof of Meshikha who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.
ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੋ ਮਯਾ ਕਥਾਂ ਕਥਯਤ੍ਯੇਤਸ੍ਯ ਪ੍ਰਮਾਣੰ ਯੂਯੰ ਮ੍ਰੁʼਗਯਧ੍ਵੇ, ਸ ਤੁ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਦੁਰ੍ੱਬਲੋ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸਬਲ ਏਵ|
4 For indeed he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.
ਯਦ੍ਯਪਿ ਸ ਦੁਰ੍ੱਬਲਤਯਾ ਕ੍ਰੁਸ਼ ਆਰੋਪ੍ਯਤ ਤਥਾਪੀਸ਼੍ਵਰੀਯਸ਼ਕ੍ਤਯਾ ਜੀਵਤਿ; ਵਯਮਪਿ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਦੁਰ੍ੱਬਲਾ ਭਵਾਮਃ, ਤਥਾਪਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤਯੇਸ਼੍ਵਰੀਯਸ਼ਕ੍ਤ੍ਯਾ ਤੇਨ ਸਹ ਜੀਵਿਸ਼਼੍ਯਾਮਃ|
5 Test your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or do you not know as to your own selves, that Yeshua Meshikha is in you?—unless indeed you are disqualified.
ਅਤੋ ਯੂਯੰ ਵਿਸ਼੍ਵਾਸਯੁਕ੍ਤਾ ਆਧ੍ਵੇ ਨ ਵੇਤਿ ਜ੍ਞਾਤੁਮਾਤ੍ਮਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਾਂ ਕੁਰੁਧ੍ਵੰ ਸ੍ਵਾਨੇਵਾਨੁਸਨ੍ਧੱਤ| ਯੀਸ਼ੁਃ ਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯੇ ਵਿਦ੍ਯਤੇ ਸ੍ਵਾਨਧਿ ਤਤ੍ ਕਿੰ ਨ ਪ੍ਰਤਿਜਾਨੀਥ? ਤਸ੍ਮਿਨ੍ ਅਵਿਦ੍ਯਮਾਨੇ ਯੂਯੰ ਨਿਸ਼਼੍ਪ੍ਰਮਾਣਾ ਭਵਥ|
6 But I hope that you will know that we are not disqualified.
ਕਿਨ੍ਤੁ ਵਯੰ ਨਿਸ਼਼੍ਪ੍ਰਮਾਣਾ ਨ ਭਵਾਮ ਇਤਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿ ਰ੍ਭੋਤ੍ਸ੍ਯਤੇ ਤਤ੍ਰ ਮਮ ਪ੍ਰਤ੍ਯਾਸ਼ਾ ਜਾਯਤੇ|
7 Now we pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.
ਯੂਯੰ ਕਿਮਪਿ ਕੁਤ੍ਸਿਤੰ ਕਰ੍ੰਮ ਯੰਨ ਕੁਰੁਥ ਤਦਹਮ੍ ਈਸ਼੍ਵਰਮੁੱਦਿਸ਼੍ਯ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯੇ| ਵਯੰ ਯਤ੍ ਪ੍ਰਾਮਾਣਿਕਾ ਇਵ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਾਮਹੇ ਤਦਰ੍ਥੰ ਤਤ੍ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਾਮਹ ਇਤਿ ਨਹਿ, ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੂਯੰ ਯਤ੍ ਸਦਾਚਾਰੰ ਕੁਰੁਥ ਵਯਞ੍ਚ ਨਿਸ਼਼੍ਪ੍ਰਮਾਣਾ ਇਵ ਭਵਾਮਸ੍ਤਦਰ੍ਥੰ|
8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.
ਯਤਃ ਸਤ੍ਯਤਾਯਾ ਵਿਪਕ੍ਸ਼਼ਤਾਂ ਕਰ੍ੱਤੁੰ ਵਯੰ ਨ ਸਮਰ੍ਥਾਃ ਕਿਨ੍ਤੁ ਸਤ੍ਯਤਾਯਾਃ ਸਾਹਾੱਯੰ ਕਰ੍ੱਤੁਮੇਵ|
9 For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.
ਵਯੰ ਯਦਾ ਦੁਰ੍ੱਬਲਾ ਭਵਾਮਸ੍ਤਦਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਸਬਲਾਨ੍ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟ੍ਵਾਨਨ੍ਦਾਮੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸਿੱਧਤ੍ਵੰ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਾਮਹੇ ਚ|
10 For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.
ਅਤੋ ਹੇਤੋਃ ਪ੍ਰਭੁ ਰ੍ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਵਿਨਾਸ਼ਾਯ ਨਹਿ ਕਿਨ੍ਤੁ ਨਿਸ਼਼੍ਠਾਯੈ ਯਤ੍ ਸਾਮਰ੍ਥ੍ਯਮ੍ ਅਸ੍ਮਭ੍ਯੰ ਦੱਤਵਾਨ੍ ਤੇਨ ਯਦ੍ ਉਪਸ੍ਥਿਤਿਕਾਲੇ ਕਾਠਿਨ੍ਯੰ ਮਯਾਚਰਿਤਵ੍ਯੰ ਨ ਭਵੇਤ੍ ਤਦਰ੍ਥਮ੍ ਅਨੁਪਸ੍ਥਿਤੇਨ ਮਯਾ ਸਰ੍ੱਵਾਣ੍ਯੇਤਾਨਿ ਲਿਖ੍ਯਨ੍ਤੇ|
11 Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
ਹੇ ਭ੍ਰਾਤਰਃ, ਸ਼ੇਸ਼਼ੇ ਵਦਾਮਿ ਯੂਯਮ੍ ਆਨਨ੍ਦਤ ਸਿੱਧਾ ਭਵਤ ਪਰਸ੍ਪਰੰ ਪ੍ਰਬੋਧਯਤ, ਏਕਮਨਸੋ ਭਵਤ ਪ੍ਰਣਯਭਾਵਮ੍ ਆਚਰਤ| ਪ੍ਰੇਮਸ਼ਾਨ੍ਤ੍ਯੋਰਾਕਰ ਈਸ਼੍ਵਰੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਸਹਾਯੋ ਭੂਯਾਤ੍|
12 Greet one another with a holy kiss.
ਯੂਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰਚੁਮ੍ਬਨੇਨ ਪਰਸ੍ਪਰੰ ਨਮਸ੍ਕੁਰੁਧ੍ਵੰ|
13 All the saints greet you.
ਪਵਿਤ੍ਰਲੋਕਾਃ ਸਰ੍ੱਵੇ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਨਮਨ੍ਤਿ|
14 The grace of the Lord Yeshua Meshikha, the love of God, and the fellowship of the Rukha d'Qudsha, be with you all.
ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯਾਨੁਗ੍ਰਹ ਈਸ਼੍ਵਰਸ੍ਯ ਪ੍ਰੇਮ ਪਵਿਤ੍ਰਸ੍ਯਾਤ੍ਮਨੋ ਭਾਗਿਤ੍ਵਞ੍ਚ ਸਰ੍ੱਵਾਨ੍ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਭੂਯਾਤ੍| ਤਥਾਸ੍ਤੁ|