< 2 Corinthians 13 >
1 This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word be established."
Aha hasekhe kha datu ukhuta nikhwincha khulwumwe. “Khila nongwa au luvonekhelo lwa avasaidi vavile avadatu.”
2 I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;
Nenchovile khu avo avavombile imbivi khusana na khuvange voni akhasekhe vunevile ukhwa mara ya vele, ninchoova tena: Nelava nikhwincha tena, sanikhavapolekhenche.
3 seeing that you seek a proof of Meshikha who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.
Nikhuvavula umwe ele ulwakhuva munogwa ukhulonda uwemeleli inave uYiesu inchoova ukhugendela onene. Umwene sio ipepe khulwumwe, pakhuva umwene, umwene vialeni ngufu igati mumwene.
4 For indeed he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.
Ulwakhuva atesiwe pa vupepe, ulwakhuva itama pa maha aga Nguruve. Ulwakhuva uwe tule vapepe, igati mumwene, ulwakhuva tutama nave humakha aga Nguruve pupaninie nufwe.
5 Test your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or do you not know as to your own selves, that Yeshua Meshikha is in you?—unless indeed you are disqualified.
Mwelole mwevene ingave mule mulwedekho lwango. Mmwegelage khumwe. Samulumanyile ukhuta uYiesu alegati indyumwe? Umwene mwale, navone twita ekhekhwanekheneho.
6 But I hope that you will know that we are not disqualified.
Nele nuvukifu ukhuta umwe ya mukhulumanya ukhuta ufwe twabeliwe.
7 Now we pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.
Leno putudova khwa Nguruve ukhuta mulekhe ukhuvomba khokhoni ekhevivi. Sanidova ukhuta ufwe tuvetuvonikhe tulemwile ingelo, badala yake ninaomba kwamba muweze kufanya kilicho sahihi, Ingawa tunaweza kuonekana tumeshindwa jaribu.
8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.
Ulwakuva afwe satukhawesya ukhuvomba lyolyoni khuesana ne hodi, ulwakhuva tuvomba uvuyayelweli tu.
9 For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.
Ulwakhuva tukhovokhea usekhe vutule nuvupepe nayumwe vumulena makha. Tudova ukhuta nuve muvomba ulwedekho.
10 For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.
Nikhwandikha embombo inchvunelekhutali numwe, inave usekhe uguyakha niva numwe nelekhe uvukali. Saninogwa ukhutumila uvuvaha umbaha agahamile one nejenge na sio ukhunanga pasi.
11 Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
Inave, valokolo vagosi na avadala, khovokhaga! vombaga imbombo nukhuvuja, mukanga nchanage ni numbula, mwedekha ne yumwe khwa yumwe, mutamage nulusayo. Nu Nguluve uvalugano nulusayo iva paninie numwe.
12 Greet one another with a holy kiss.
Ponaniga mwevene nukhujibu uvuvalanche.
13 All the saints greet you.
Avapelela voni vikhovapomwa.
14 The grace of the Lord Yeshua Meshikha, the love of God, and the fellowship of the Rukha d'Qudsha, be with you all.
Uluhungo ulwa Yiesu Kriisti, ulugano ulwa Nguruve, nu lwupelelo ulwa Mepo Umbalanche luve numwe twevoni.