< 2 Corinthians 1 >
1 Paul, an apostle of Meshikha Yeshua through the will of God, and Timothy our brother, to the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:
Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Timothy my brother, to the church of God which is in Corinth, with all the saints that are in all Achaia:
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Yeshua Meshikha.
grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Yeshua Meshikha, the Father of mercies and God of all comfort;
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort,
4 who comforts us in all our affliction, that we may be able to comfort those who are in any affliction, through the comfort with which we ourselves are comforted by God.
who con soles us in all our afflictions, so that we are able to comfort those who are in any affliction, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
5 For as the sufferings of Meshikha abound to us, even so our comfort also abounds through Meshikha.
For as the sufferings for the Christ abound in us, so also through Christ abounds our consolation.
6 But if we are afflicted, it is for your comfort and salvation. If we are comforted, it is for your comfort, which produces in you the patient enduring of the same sufferings which we also suffer.
And if we are afflicted, it is for your consolation and salvation, which salvation is effected by your patient endurance of the same sufferings that we also suffer; (and our hope in you is steadfast; ) or if we are consoled, it is for your comfort and salvation;
7 Our hope for you is steadfast, knowing that, since you are partakers of the sufferings, so also are you of the comfort.
because we know, that as you are partakers of the sufferings, so also you shall be partakers of the comfort.
8 For we do not desire to have you uninformed, brothers, concerning our affliction which happened in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.
For we do not wish you to be ignorant, brethren, concerning our affliction which came upon us in Asia, that we were exceedingly oppressed, beyond our strength, so that we despaired even of life.
9 Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
But we have in ourselves the sentence of death, that we may not trust in ourselves, but in God, who raises the dead;
10 who delivered us out of so great a death, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will also deliver us again;
who delivered us from so great a death, and does still deliver us: in whom we have confidence, that he will continue to deliver us,
11 you also helping together on our behalf by your petition; that, for the gift bestowed on us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.
if you also unite in prayer for our aid, that the favor bestowed on us, through the intercession of many persons, may cause thanks to be given by many for us.
12 For our boasting is this: the testimony of our conscience, that with pure motives and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God we conducted ourselves in the world, and more abundantly toward you.
For the ground of our rejoicing is this: the testimony of our conscience that we have lived in the world more―abundantly, indeed, for you―in sincerity and godly purity, not in carnal wisdom, but in the grace of God.
13 For we write no other things to you, than what you read or even acknowledge, and I hope you will fully acknowledge;
For we write to you nothing else than what you recognize, or even acknowledge; and which I hope you will acknowledge to the end;
14 as also you acknowledged us in part, that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Yeshua.
as some of you also acknowledge us, that we are the cause of your rejoicing, even as you, also, are of ours, in the day of the Lord Jesus.
15 In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit;
And in this confidence I intended to go to you before, that you might have a second benefit;
16 and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Yehuda.
and by you, to pass through into Macedonia, and to come again to you from Macedonia, and be conducted by you into Judea.
17 When I therefore was planning this, did I do it lightly? Or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the "Yes, yes" and the "No, no?"
In forming this purpose, did I, therefore, behave with levity? or do I purpose what I purpose, according to the flesh, that there may be with me, yes yes, and no, no?
18 But as God is faithful, our word toward you is not "Yes and no."
But God is true; for our preaching to you was not yes and no:
19 For the Son of God, Yeshua Meshikha, who was preached among you by us, by me, Silvanus, and Timothy, was not "Yes and no," but in him is "Yes."
for the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us, by me and Sylvanus and Timothy, was not yes and no, but in him was yes.
20 For however many are the promises of God, in him they are "Yes." Therefore also through him they are "Amen," to the glory of God through us.
For whatever promises of God there are, are in him yes, and in him amen, to the glory of God by us.
21 Now he who establishes us with you in Meshikha, and anointed us, is God;
For he who establishes us with you in Christ, and has anointed us, is God,
22 who also sealed us, and gave us the down payment of the Rukha in our hearts.
who has also set his seal upon us, and given us the earnest of the Spirit in our hearts.
23 But I call God as a witness to my soul, that to spare you I did not come again to Corinth.
But I call on God as a witness against my soul, that wishing to spare you, I did not go to Corinth;
24 Not that we rule over your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith.
not that we are lords over your faith, but fellow-workers for your joy: for by faith you stand.