< 2 Chronicles 14 >
1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the City of David; and Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet ten years.
Abia si addormentò con i suoi padri; lo seppellirono nella città di Davide. Al suo posto divenne re suo figlio Asa. Ai suoi tempi il paese restò tranquillo per dieci anni.
2 Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:
Asa fece ciò che è bene e giusto agli occhi del Signore suo Dio.
3 for he took away the foreign altars, and the high places, and broke down the pillars, and cut down the Asherim,
Allontanò gli altari stranieri e le alture; spezzò le stele ed eliminò i pali sacri.
4 and commanded Judah to seek the LORD, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.
Egli ordinò a Giuda di ricercare il Signore, Dio dei loro padri, e di eseguirne la legge e i comandi.
5 Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun images: and the kingdom was quiet before him.
Da tutte le città di Giuda allontanò le alture e gli altari per l'incenso. Il regno fu tranquillo sotto di lui.
6 He built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because the LORD had given him rest.
Ricostruì le fortezze in Giuda, poiché il paese era tranquillo e in quegli anni non si trovava in guerra; il Signore gli aveva concesso pace.
7 For he said to Judah, "Let us build these cities, and make walls around them, with towers, gates, and bars. The land is still ours. Since we have sought the LORD our God, he has sought us and he has given us rest on every side." So they built and prospered.
Egli disse a Giuda: «Ricostruiamo quelle città circondandole di mura e di torri con porte e sbarre, mentre il paese è ancora in nostro potere perché abbiamo ricercato il Signore nostro Dio; noi l'abbiamo ricercato ed egli ci ha concesso la pace alle frontiere». Ricostruirono e prosperarono.
8 Asa had an army that bore bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred eighty thousand: all these were mighty men of valor.
Asa aveva un esercito di trecentomila uomini di Giuda con grandi scudi e lance e di duecentottantamila Beniaminiti con piccoli scudi e archi. Tutti costoro erano uomini valorosi.
9 There came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a million troops, and three hundred chariots; and he came to Mareshah.
Contro di loro marciò Zerach l'Etiope con un esercito di un milione di uomini e con trecento carri; egli giunse fino a Maresa.
10 Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the Valley of Zephathah at Mareshah.
Asa gli andò incontro; si schierarono a battaglia nella valle di Sefata presso Maresa.
11 Asa cried to the LORD his God, and said, "LORD, there is none besides you to help, between the mighty and those who have no strength. Help us, LORD our God; for we rely on you, and in your name we have come against this multitude. LORD, you are our God. Do not let man prevail against you."
Asa domandò al Signore, suo Dio: «Signore, fuori di te, nessuno può soccorrere nella lotta fra il potente e chi è senza forza; soccorrici, Signore nostro Dio, perché noi confidiamo in te e nel tuo nome marciamo contro questa moltitudine; Signore, tu sei nostro Dio; un uomo non prevalga su di te!».
12 So the LORD struck the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
Il Signore sconfisse gli Etiopi di fronte ad Asa e di fronte a Giuda. Gli Etiopi si diedero alla fuga.
13 Asa and the people who were with him pursued them to Gerar: and there fell of the Ethiopians so many that they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his army; and they carried away very much booty.
Asa e quanti erano con lui li inseguirono fino a Gherar. Degli Etiopi ne caddero tanti da non restarne uno vivo, perché fatti a pezzi di fronte al Signore e al suo esercito. Quelli riportarono molto bottino.
14 They struck all the cities around Gerar; for the fear of the LORD came on them: and they plundered all the cities; for there was a great amount of plunder in them.
Conquistarono anche tutte le città intorno a Gherar, poiché lo spavento del Signore si era diffuso in esse; saccheggiarono tutte le città, nelle quali c'era grande bottino.
15 They struck also the tents of livestock, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
Si abbatterono anche sulle tende dei pastori, facendo razzie di pecore e di cammelli in grande quantità, quindi tornarono a Gerusalemme.