< 1 Timothy 4 >
1 But the Rukha says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
聖神明明地說:在最後的時期,有些人要背棄信德,聽信欺詐的神和魔鬼的訓言,
2 through the hypocrisy of liars, branded in their own conscience as with a hot iron;
這訓言是出於那些偽善的說謊者,他們的良心已烙上了火印。
3 forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
禁止嫁娶.戒絕一些食物;這些食物本是天主所造,叫那信仰而認識真理的人,以感恩的心所享用的;
4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.
因為天主所造的樣樣都好,如以感恩的心領受,沒有一樣是可擯棄的;
5 For it is sanctified through the word of God and prayer.
因為樣樣都是藉天主的話和祈禱祝聖了的。
6 If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Meshikha Yeshua, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.
你若拿這些提醒弟兄們,就是基督耶穌的好僕役,並顯出你在信德和你一向所追隨的好教訓上得到好的教育。
7 But have nothing to do with irreverent and silly myths. And train yourself for godliness.
致於凡俗和老婦的無稽的傳說,務要躲避但要在虔敬上操練自己,
8 For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
身體的操練益處不多,惟獨虔敬在各方面都有益處,因為有今生與來生的應許。
9 This saying is faithful and worthy of all acceptance.
這話是確實的,值得完全接納。
10 For to this end we both labor and strive, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
我們勞苦奮鬥,正是如此,因為我們已寄望於永生的天主,衪是全人類,尤其是信徒們的救主。
11 Command and teach these things.
你要拿這些事去指導和教訓人,
12 Let no one despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in faith, and in purity.
不要讓人小看你年輕;但要在言語行為上,在愛德、信德和潔德上,做信徒的模範。
13 Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
直到我來時,你要專務宣讀、勤勉和教導。
14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
不要疏忽心內的神恩,即從前因預言,藉長老團的覆手賜於你的神恩。
15 Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
你要專心做這些事,全神貫注在這些事上,為使眾人看出你進步。
16 Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
應注意你自己和你的訓言,在這些事上要堅持不變,因為你這樣做,才能救你自己,又能救你的聽眾。