< 1 Timothy 3 >
1 This is a faithful saying: If someone aspires to the office of an qashisha, he desires a good work.
Esta es una declaración fiel: “Si alguno aspira a ser un anciano, es un buen trabajo el que quiere hacer”.
2 The qashisha, therefore, must be beyond criticism, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
Un anciano debe ser irreprochable, casado con una mujer, debe tener dominio propio, ser equilibrado, sensible, hospitalario, y con capacidad de enseñar.
3 not a drunkard, not violent, but gentle, not quarrelsome, not a lover of money;
Debe abstenerse de emborracharse o ser violento, más bien debe ser manso y no debe buscar contienda o codiciar dinero.
4 one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
Debe manejar bien su propia familia. Sus hijos deben respetar lo que él les ordena.
5 (but if someone does not know how to manage his own house, how will he take care of the church of God?)
(Pues si un hombre no sabe manejar a su propia familia, ¿cómo podrá manejar la iglesia de Dios?)
6 not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
No debe ser un creyente nuevo, pues en caso de volverse ególatra caerá bajo la misma condenación del diablo.
7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into disgrace and the trap of the devil.
La gente que está fuera de la iglesia también debe hablar bien de él para que no traiga desgracia sobre sí mismo y caiga en la trampa del diablo.
8 Meshamshana, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not devoted to a lot of wine, not greedy for money;
Del mismo modo, los diáconos deben ser respetables y no hipócritas. No deben ser adictos a la bebida, y no deben tratar de enriquecerse de manera deshonesta.
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
Deben apegarse a la verdad revelada sobre Dios, confiando en él con una conciencia pura.
10 Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
Deben ser probados primero, y si no se halla en ellos ninguna falta, entonces permítanles servir como diáconos.
11 Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
Sus esposas también deben ser respetables. No deben andar difamando a las personas con chismes, y deben tener dominio propio y ser fieles en todo lo que hagan.
12 Let meshamshana be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
El diácono debe estar casado con una sola mujer, siendo buen administrador de sus hijos y sus hogares.
13 For those who have ministered well gain for themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Meshikha Yeshua.
Los que sirven bien como diáconos adquieren una buena reputación y ganan mucha credibilidad en cuanto a su fe en Cristo Jesús.
14 These things I write to you, hoping to come to you shortly;
Aunque espero verte pronto, te escribo sobre todas estas cosas para que
15 but if I wait long, that you may know how people ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
si me demoro sepas cómo deben comportarse las personas en la casa de Dios. Esta es la iglesia del Dios viviente, el pilar de apoyo de la verdad.
16 Without controversy, the mystery of godliness is great: He was revealed in the flesh, justified by the Rukha, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
No hay duda alguna sobre ello: la verdad revelada sobre Dios es asombrosa. Él se nos fue dado a conocer en forma humana, fue vindicado por el Espíritu, visto por ángeles, declarado a las naciones, creído por el mundo, y recibido en gloria.