< 1 Timothy 2 >
1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all people:
Jeg formaner da først af alt til, at der holdes Bønner, Påkaldelser, Forbønner, Taksigelser for alle Mennesker,
2 for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
for Konger og alle dem, som ere i Højhed, at vi må leve et roligt og stille Levned i al Gudsfrygt og Ærbarhed;
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
dette er smukt og velbehageligt for Gud, vor Frelser,
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
som vil, at alle Mennesker skulle frelses og komme til Sandheds Erkendelse.
5 For there is one God, and one mediator between God and humanity, a human, Meshikha Yeshua,
Thi der er een Gud, og også een Mellemmand imellem Gud og Mennesker, Mennesket Kristus Jesus,
6 who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
som gav sig selv til en Genløsnings Betaling for alle, hvilket er Vidnesbyrdet i sin Tid,
7 to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the non-Jews in faith and truth.
og for dette er jeg bleven sat til Prædiker og Apostel (jeg siger Sandhed, jeg lyver ikke), en Lærer for Hedninger i Tro og Sandhed.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Så vil jeg da, at Mændene på ethvert Sted, hvor de bede, skulle opløfte fromme Hænder uden Vrede og Trætte.
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
Ligeså, at Kvinder skulle pryde sig i sømmelig Klædning med Blufærdighed og Ærbarhed, ikke med Fletninger og Guld eller Perler eller kostbar Klædning,
10 but (which becomes women professing godliness) with good works.
men, som det sømmer sig Kvinder, der bekende sig til Gudsfrygt, med gode Gerninger.
11 Let a woman learn in quietness with all subjection.
En Kvinde bør i Stilhed lade sig belære, med al Lydighed;
12 But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
men at være Lærer tilsteder jeg ikke en Kvinde, ikke heller at byde over Manden, men at være i Stilhed.
13 For Adom was first formed, then Khawa.
Thi Adam blev dannet først, derefter Eva;
14 Adom was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
og Adam blev ikke bedraget, men Kvinden blev bedraget og er falden i Overtrædelse.
15 but she will be delivered through the childbirth, if they continue in faith and love and holiness, with good judgment.
Men hun skal frelses igennem sin Barnefødsel, dersom de blive i Tro og Kærlighed og Hellighed med Ærbarhed.