< 1 Thessalonians 5 >
1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
A za èase i vremena, braæo, nije vam trijebe pisati;
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Jer sami znate jamaèno da æe dan Gospodnji doæi kao lupež po noæi.
3 Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
Jer kad reku: mir je, i nema se šta bojati, onda æe iznenada napasti na njih pogibao kao bol na trudnu ženu, i neæe uteæi.
4 But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Ali vi, braæo, nijeste u tami da vas dan kao lupež zastane.
5 You are all children of light, and children of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
Jer ste vi svi sinovi vidjela i sinovi dana: nijesmo noæi niti tame.
6 so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
Tako dakle da ne spavamo kao i ostali, nego da pazimo i da budemo trijezni.
7 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
Jer koji spavaju, u noæi spavaju, i koji se opijaju, u noæi se opijaju.
8 But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
Ali mi koji smo sinovi dana da budemo trijezni i obuèeni u oklop vjere i ljubavi, i s kacigom nada spasenija;
9 For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Yeshua Meshikha,
Jer nas Bog ne postavi za gnjev, nego da dobijemo spasenije kroz Gospoda svojega Isusa Hrista,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Koji umrije za nas da mi, stražili ili spavali, zajedno s njim živimo.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Toga radi utješavajte jedan drugoga, i popravljajte svaki bližnjega, kao što i èinite.
12 But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
Molimo vas pak, braæo, pripoznajte one koji se trude meðu vama, i nastojnike svoje u Gospodu, i uèitelje svoje,
13 and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
I imajte ih u izobilnoj ljubavi za djelo njihovo. Budite mirni meðu sobom.
14 We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
Molimo vas pak, braæo, pouèavajte neuredne, utješavajte malodušne, branite slabe, snosite svakoga.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
Gledajte da niko ne vraæa kome zla za zlo;
Nego svagda idite za dobrom, i meðu sobom, prema svima.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Meshikha Yeshua toward you.
Molite se Bogu bez prestanka. Na svaèemu zahvaljujte; jer je ovo volja Božija u Hristu Isusu od vas.
19 Do not quench the Rukha.
Duha ne gasite. Proroštva ne prezirite.
20 Do not treat prophecies with contempt,
A sve kušajuæi dobro držite.
21 but test all things; hold firmly that which is good.
Uklanjajte se od svakoga zla.
22 Abstain from every form of evil.
A sam Bog mira da posveti vas cijele u svaèemu;
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Yeshua Meshikha.
I cijel vaš duh i duša i tijelo da se saèuva bez krivice za dolazak Gospoda našega Isusa Hrista.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Vjeran je onaj koji vas dozva, koji æe i uèiniti.
25 Brothers, pray for us also.
Braæo! molite se Bogu za nas.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Pozdravite braæu svu cijelivom svetijem.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Zaklinjem vas Gospodom da proèitate ovu poslanicu pred svom braæom svetom.
28 The grace of our Lord Yeshua Meshikha be with you.
Blagodat Gospoda našega Isusa Hrista s vama. Amin.