< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Kdy se to má stát? O tom skutečně nemusím nic říkat, milí bratři,
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
vždyť sami dobře víte, že to nikdo neví. Ta chvíle přijde nečekaně jako zloděj v noci.
3 Now when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
Až si lidé budou říkat „všechno je v pořádku, žádné nebezpečí nehrozí“, tehdy zčista jasna dopadne na ně zkáza, jako porodní bolesti přepadají rodičku. Nikdo neunikne, nikdo se neschová.
4 But you, brothers, are not in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Ale vy, bratři, netápejte ve tmách. Vás Kristův příchod nepřekvapí jako zloděj.
5 You are all children of light, and children of the day. We do not belong to the night, nor to darkness,
Vy jste děti světla a dne, ne děti noci a temnoty.
6 so then let us not sleep, as the rest do, but let us watch and be sober.
Buďte tedy bdělí a nespěte jako ostatní, čekejte a buďte střízliví.
7 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
Noc je čas spáčů a opilců.
8 But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
Ale my, kdo žijeme ve světle, zůstaňme střízliví, chráněni pancířem víry a lásky a přilbou radostné naděje záchrany.
9 For God did not appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Yeshua Meshikha,
Nás přece Bůh neurčil k tomu, abychom propadli jeho soudu, ale abychom byli zachráněni zásluhou našeho Pána, Ježíše Krista:
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
on za nás zemřel, abychom s ním mohli žít věčně, ať už se jeho příchodu dožijeme či nikoliv.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Tak se vzájemně povzbuzujte a pomáhejte si, jak jste to dělali doposud.
12 But we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
Milí bratři, važte si svých představených v církvi, kteří se pro vás namáhají a napomínají vás.
13 and to respect and honor them in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.
Mějte je ve zvláštní úctě a lásce, vždyť vám slouží. A mezi sebou se nehádejte.
14 We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
Neukázněné a líné napomínejte, malomyslné povzbuzujte, ujímejte se slabých a se všemi mějte trpělivost.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always seek what is good both for each other and for all.
Křivdy neoplácejte, prokazujte dobro sobě navzájem i ostatním.
16 Rejoice always.
Buďte radostnými lidmi.
17 Pray without ceasing.
Neochabujte v modlitbách.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Meshikha Yeshua toward you.
Za všech okolností děkujte Bohu, neboť to očekává ode všech, kdo patří Ježíši Kristu.
19 Do not quench the Rukha.
Nepřekážejte působení Božího Ducha
20 Do not treat prophecies with contempt,
a nezlehčujte jeho poselství.
21 but test all things; hold firmly that which is good.
Bedlivě však posuzujte vše, co se za Boží slovo vydává, a přijímejte jen to, co odpovídá Písmu. Co mu odporuje, není dobré a s tím nic nemějte.
22 Abstain from every form of evil.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Yeshua Meshikha.
Prosíme Boha, který nám dává svůj pokoj, aby vás přivedl k dokonalosti a celou vaši bytost – ducha, duši i tělo – zachoval bez úhony až do dne, kdy přijde Pán Ježíš Kristus.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Bůh, který vás přijal za své děti, to pro vás jistě učiní, jak sám slíbil.
25 Brothers, pray for us also.
Bratři, i vy se za nás modlete.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Obejměte za nás všechny spoluvěřící.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
A všem dejte tento dopis přečíst, je to mé přání a vaše povinnost před Pánem.
28 The grace of our Lord Yeshua Meshikha be with you.
Nechť vám Ježíš Kristus všem bohatě žehná. Váš Pavel

< 1 Thessalonians 5 >