< 1 Samuel 8 >

1 It happened, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
И бысть егда состареся Самуил, и постави сыны своя судити Израилеви.
2 Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abijah: they were judges in Beersheba.
И сия имена сыном его: первенец Иоиль, и имя второму Авиа, судии в Вирсавеи.
3 His sons did not walk in his ways, but turned aside toward dishonest gain, and took bribes, and perverted justice.
И не поидоша сынове его путем его: и уклонишася вслед лихоимания, и приимаху дары, и развращаху суды.
4 Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel to Ramah;
И собрашася мужие Израилевы, и приидоша к Самуилу во Армафем
5 and they said to him, "Look, you are old, and your sons do not walk in your ways: now make us a king to judge us like all the nations."
и реша ему: се, ты состарелся еси, сынове же твои не ходят по пути твоему: и ныне постави над нами царя, да судит ны, якоже и прочии языки.
6 But the thing displeased Samuel, when they said, "Give us a king to judge us." Samuel prayed to the LORD.
И бысть лукав глагол пред очима Самуиловыма, яко реша: даждь нам царя, да судит ны. И помолися Самуил ко Господу.
7 The LORD said to Samuel, "Listen to the voice of the people in all that they tell you; for they have not rejected you, but they have rejected me, that I should not be king over them.
И рече Господь Самуилу: послушай гласа людий, якоже глаголют к тебе, яко не тебе уничижиша, но Мене уничижиша, еже не царствовати Ми над ними:
8 According to all the works which they have done to me since the day that I brought them up out of Egypt even to this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so do they also to you.
по всем делом, яже сотвориша Ми, от негоже дне изведох их из земли Египетски до днешняго дне, и оставиша Мя, и послужиша богом иным, тако тии творят и тебе:
9 Now therefore listen to their voice: however you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who shall reign over them."
и ныне послушай гласа их: обаче засвидетелствуя засвидетелствуеши им и возвестиши им правду цареву, иже царствовати будет над ними.
10 Samuel told all the words of the LORD to the people who asked of him a king.
И рече Самуил вся словеса Господня к людем просящым от него царя,
11 He said, "This will be the way of the king who shall reign over you: he will take your sons, and appoint them to him, for his chariots, and to be his horsemen; and they shall run before his chariots.
и глагола (им): сие будет оправдание царево, иже царствовати имать над вами: сыны вашя возмет и поставит я колесничники своя, и на кони всадит их, и предтекущих пред колесницами его:
12 And he will appoint for himself commanders of thousands, and commanders of fifties; and he will assign some to plow his ground, and to reap his harvest, and gather his vintage, and to make his implements of war, and the equipment of his chariots.
и поставит я себе сотники и тысящники и жателми жатвы своея, и оымут оыманием гроздия его, и творити орудия воинская его и орудия колесниц его:
13 He will take your daughters to be perfumers, and to be cooks, and to be bakers.
и дщери вашя возмет в мироварницы и в поварницы и в хлебницы:
14 He will take your fields, and your vineyards, and your olive groves, even their best, and give them to his servants.
и села ваша и винограды вашя и масличины вашя благия возмет и даст рабом своим:
15 He will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
и семена ваша и винограды вашя одесятствует и даст скопцем своим и рабом своим:
16 He will take your male servants, and your female servants, and your best cattle, and your donkeys, and put them to his work.
и рабы вашя и рабыни вашя и стада ваша благая и ослы вашя отимет и одесятствует на дела своя:
17 He will take the tenth of your flocks: and you shall be his servants.
и пажити вашя одесятствует, и вы будете ему раби:
18 You shall cry out in that day because of your king whom you shall have chosen for yourselves, and the LORD will not answer you in that day."
и возопиете в день он от лица царя вашего, егоже избрасте себе, и не услышит вас Господь в день он, яко вы сами избрасте себе царя.
19 But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, "No; but we will have a king over us,
И не восхотеша людие послушати Самуила и реша ему: ни, но царь да будет над нами,
20 that we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles."
и будем и мы якоже вси языцы: и судити имать нас царь наш, и изыдет пред нами, и поборет поборением о нас.
21 Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the hearing of the LORD.
И слыша Самуил вся глаголы людий и глагола я во ушы Господеви.
22 The LORD said to Samuel, "Listen to their voice, and make them a king." Samuel said to the men of Israel, "Every man go to his city."
И рече Господь к Самуилу: послушай гласа их, и постави им царя. И рече Самуил к мужем Израилевым: да идет кийждо вас во свой град.

< 1 Samuel 8 >