< 1 Peter 5 >
1 Therefore, I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Meshikha, and who will also share in the glory that will be revealed.
De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
2 Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, as God wants; not for dishonest gain, but willingly;
Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,
3 neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;
4 When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that does not fade away.
og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans.
5 Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, towards one another; for God resists the proud, but gives grace to the humble.
Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
7 casting all your worries on him, because he cares for you.
og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
8 Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
9 Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden.
10 And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Meshikha, after you have suffered a little while, will himself restore, confirm, strengthen and establish you. (aiōnios )
Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder; (aiōnios )
11 To him be the power forever. Amen. (aiōn )
ham tilhører makten i all evighet. Amen. (aiōn )
12 Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it.
Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i.
13 She who is in Babylon, chosen together with you, greets you; and so does Markos, my son.
Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.
14 Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Meshikha.
Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!