< 1 Peter 4 >

1 Forasmuch then as Meshikha suffered in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;
ARI, pweki Krijtuj kamekame ki kitail ni pali uduk a, i me komail en pil ale on komail lamelam ota, pwe me kin kamekame ni pali uduk, muei janer dip.
2 that you no longer should live the rest of your time in the flesh for human desires, but for the will of God.
Pwe a der poden dadaurata inon jued en aramaj akan, a dadaurata kupur en Kot arain a memaur ni uduk.
3 For enough time in the past has been spent doing the will of the unbelievers, and having walked in lewdness, lusts, drunkenness, orgies, carousings, and abominable idolatries.
Pwe a itarer, omail wiawia en maj duen lamalam en men liki kan, ni omail kekeid ni tiak jued, o inon jued, o jokolar, o kaped en mana, o kamom joko, o kaudoki on ani jakanekan.
4 They think it is strange that you do not run with them into the same flood of debauchery, blaspheming:
I me re puriamuiki, me komail jolar kin ian irail ni ar wia jued o kaped en mana, o lalaue.
5 who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
A re pan weokadan i, me pan kadeikada me maur o me melar akan.
6 For this reason also the Good News was preached to those who are now dead, that they might be judged according to man in the flesh, but might live according to God in the Rukha.
Pwe i me ronamau pil loloki on me melar akan, pwe irail en maurela. Ari jo, ni pali war arail re lodi oner kadeik o duen a kin wiaui ren aramaj akan, a ni pali nen arail re memaur duen kupwur en Kot.
7 But the end of all things is near. Therefore be serious and disciplined in your prayers.
A imwin meakaroj me korendor, komail ari majamajan o nantion kapakap.
8 Above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
A met eta, komail dadaurata omail poke pena, pwe limpok kin pwaindi dip toto.
9 Be hospitable to one another without grumbling.
Komail apapwali men kairu o der lipalipaned.
10 As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.
Duen omail aleer omail pai en mak kan, iduen omail papa pene duen jaunkoa mau en mak en Kot,
11 If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Yeshua Meshikha, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Ma amen pan wiada padak, a en wiada duen majan en Kot, e ma amen kin papa, a en papa duen Kot kotin kupurai on i a mana, pwe kapin en ko on Kot ni meakan karoj, ren Iejuj Krijtuj, me wau o manaman en ko on kokolata joutuk! Amen. (aiōn g165)
12 Beloved, do not be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you.
Kompok kan, komail der puriamuiki jonapa’mail karakar, me pan lel on komail, pwen kajonjon komail, der lamelame, me komail ta lel on mepuka.
13 But because you are partakers of Meshikha's sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
A komail peren kida, pwe komail pwaijaneki en Krijtuj a kamekam, pwe ni a linan janjaldo, komail pil pan perenda kaualapia.
14 If you are insulted for the name of Meshikha, you are blessed; because the Rukha of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
Komail meid pai, ma aramaj pan kaurur kin komail pweki mar en Krijtuj! Pwe Nen en linan o en Kot kotikot re omail.
15 For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler.
A jota amen re omail en kamekameki kamela aramaj, de lipirap, de me wia jued, de kauntenkoma en aramaj a wiawia kan.
16 But if as a Meshihaye, let him not be ashamed, but let him glorify God in this name.
A ma a kamekameki a jaulan, a ender namenokki; a en kapina Kot ni mepukat.
17 For the time has come for judgment to begin with the household of God; and if it begins first with us, what will happen to those who do not obey the Good News of God?
Pwe a leler anjaun kamekam, me pan tapida jan ni tanpaj en Kot; a ma a tapida re’tail, ia pan imwi en me jota pojon ronamau en Kot?
18 And "If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?"
A ma me apwal, en kamaureda me pun o, a ia waja, me jan Kot o me dipan akan pan pwaralan ia?
19 Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.
Ari, irail me kamekam pan kupur en Kot, ren liki on Kot melel nen arail, ni arail wiawia mau.

< 1 Peter 4 >