< 1 John 5 >

1 Whoever believes that Yeshua is the Meshikha is born of God. Whoever loves the Father also loves the child who is born of him.
Wszelki, co wierzy, iż Jezus jest Chrystusem, z Boga się narodził; a wszelki, co miłuje tego, który urodził, miłuje i tego, który z niego jest narodzony.
2 By this we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.
Przez to znamy, iż miłujemy dziatki Boże, gdy Boga miłujemy i przykazania jego chowamy.
3 For this is the love of God, that we keep his commandments. His commandments are not grievous.
Albowiem ta jest miłość Boża, abyśmy przykazania jego chowali; a przykazania jego nie są ciężkie.
4 For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: our faith.
Bo wszystko, co się narodziło z Boga, zwycięża świat; a to jest zwycięstwo, które zwyciężyło świat, wiara nasza.
5 Who is he who overcomes the world, but he who believes that Yeshua is the Son of God?
Któż jest, co zwycięża świat, tylko kto wierzy, iż Jezus jest Synem Bożym?
6 This is he who came by water and blood, Yeshua Meshikha; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Rukha who testifies, because the Rukha is the truth.
Tenci jest, który przyszedł przez wodę i krew, Jezus Chrystus, nie w wodzie tylko, ale w wodzie i we krwi; a Duch jest, który świadczy, iż Duch jest prawda.
7 For there are three who testify:
Albowiem trzej są, którzy świadczą na niebie: Ojciec, Słowo i Duch Święty, a ci trzej jedno są.
8 the Rukha, the water, and the blood; and the three agree as one.
A trzej są, którzy świadczą na ziemi: Duch i woda, i krew, a ci trzej ku jednemu są.
9 If we accept human testimony, the witness of God is greater; for this is God's testimony that he has testified concerning his Son.
Ponieważ świadectwo ludzkie przyjmujemy, świadectwo Boże większe jest; albowiem to jest świadectwo Boże, które świadczył o Synu swoim.
10 He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.
Kto wierzy w Syna Bożego, ma świadectwo sam w sobie. Kto nie wierzy Bogu, kłamcą go uczynił, iż nie uwierzył temu świadectwu, które Bóg świadczył o Synu swoim.
11 The testimony is this, that God gave to us everlasting life, and this life is in his Son. (aiōnios g166)
A toć jest świadectwo, iż nam Bóg dał żywot wieczny; a ten żywot jest w Synu jego. (aiōnios g166)
12 He who has the Son has the life. He who does not have God's Son does not have the life.
Kto ma Syna, ma żywot; kto nie ma Syna Bożego, nie ma żywota.
13 These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have everlasting life. (aiōnios g166)
Te rzeczy napisałem wam, którzy wierzycie w imię Syna Bożego, żebyście wiedzieli, iż macie żywot wieczny, i abyście wierzyli w imię Syna Bożego. (aiōnios g166)
14 This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us.
A toć jest ufanie, które mamy do niego, iż jeźlibyśmy o co prosili według woli jego, słyszy nas.
15 And if we know that he listens to us, whatever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.
A jeźli wiemy, iż nas słyszy, o cokolwiek byśmy prosili, tedy wiemy, iż mamy te rzeczy, o któreśmy go prosili.
16 If anyone sees his brother sinning a sin not leading to death, he shall ask, and God will give him life for those who sin not leading to death. There is a sin leading to death. I do not say that he should make a request concerning this.
Jeźliby kto widział brata swego grzeszącego grzechem nie na śmierć, niechże się modli za nim, a da mu Bóg żywot, to jest grzeszącym nie na śmierć. Jestci grzech na śmierć; nie za tym, mówię, aby się kto modlił.
17 All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death.
Wszelka niesprawiedliwość jest grzech; ale jest grzech nie na śmierć.
18 We know that whoever is born of God does not sin, but he who was born of God protects him, and the evil one does not touch him.
Wiemy, iż wszelki, który się z Boga narodził, nie grzeszy; ale który się narodził z Boga, zachowuje samego siebie, a on złośnik nie dotyka się go.
19 We know that we are of God, and the whole world lies in the power of the evil one.
Wiemy, iż z Boga jesteśmy; ale świat wszystek w złem położony jest.
20 We know that the Son of God has come, and has given us an understanding, that we know him who is true, and we are in him who is true, in his Son Yeshua Meshikha. He is the true God and eternal life. (aiōnios g166)
A wiemy, iż Syn Boży przyszedł i dał nam zmysł, abyśmy poznali onego prawdziwego Boga, i jesteśmy w onym prawdziwym, to jest w Synu jego, Jezusie Chrystusie; tenci jest prawdziwy Bóg i żywot wieczny. (aiōnios g166)
21 Little children, keep yourselves from idols.
Dziateczki! strzeżcie się bałwanów. Amen.

< 1 John 5 >