< 1 John 3 >

1 Look at how great a love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God; and such we are. For this cause the world does not know us, because it did not know him.
Вижте каква любов е дал нам Отец, да се наречем Божии чада; а такива и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна.
2 Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. We know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.
Възлюбени, сега сме Божии чада, и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни Нему, защото ще го видим както е.
3 Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
И всеки, който има тая надежда на Него, очиства себе си, както Той е чист.
4 Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.
Всеки, който върши грях, върши и беззаконие, защото грехът е и беззаконие;
5 You know that he was revealed to take away sins, and in him is no sin.
и знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях.
6 Whoever remains in him does not sin. Whoever sins hasn't seen him, neither knows him.
Никой, който пребъдва в Него, не съгрешава; никой, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал.
7 Children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.
Дечица, никой не ви заблуждава; който върши правда, праведен е, както и Христос е праведен.
8 He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed, to destroy the works of the devil.
Който върши грях, от дявола е; защото дяволът отначало съгрешава. Затова се яви Божият Син, да съсипе делата на дявола,
9 Whoever is born of God does not commit sin, because his seed remains in him; and he cannot sin, because he is born of God.
Никой, който е роден от Бога, не върши грях, защото неговият зародиш пребъдва в Него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога.
10 In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever does not do righteousness is not of God, neither is he who does not love his brother.
По това се разпознават Божиите чада и дяволските чада; никой, който не върши правда, не е от Бога, нито оня, който не люби брата си.
11 For this is the message which you heard from the beginning, that we should love one another;
Защото поръчката, която чухте от начало, е това: да любим един другиго;
12 unlike Qayen, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
а да не бъдем както Каин, който беше от лукавия и уби брата си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а братовите му правдиви.
13 Therefore do not be surprised, brothers, if the world hates you.
Недейте се чуди братя, ако светът ви мрази.
14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who does not love remains in death.
Ние знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото любим братята. Който не люби, остава в смърт.
15 Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has everlasting life remaining in him. (aiōnios g166)
Всеки, който мрази брата си е човекоубиец; и вие знаете, че в никой човекоубиец не пребъдва вечен живот. (aiōnios g166)
16 By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
От това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята,
17 But whoever has the world's goods, and sees his brother in need, and closes his heart of compassion against him, how does the love of God remain in him?
Но ако някой, който има световните блага, вижда брата си в нужда, а заключи сърцето си от него, как ще пребъдва в него любовта към Бога?
18 Little children, let us not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.
Дечица, да не любим с думи нито с език, но и с дело и в действителност.
19 And by this we will know that we are of the truth, and persuade our heart before him,
От това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него
20 because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
относно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко.
21 Beloved, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God;
Възлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, имаме дръзновение спрямо Бога;
22 and whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
и каквото и да поискаме, получаваме от Него, защото пазим заповедите Му и вършим това що е угодно пред Него.
23 This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Yeshua Meshikha, and love one another, even as he commanded us.
И Неговата заповед е това: да вярваме в името на Сина Му Исуса Христа, и да любим един другиго, както ни е заповядал.
24 He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Rukha which he gave us.
И който пази неговите заповеди, пребъдва в Бога и Бог в него; и по това познаваме, че той пребъдва в нас, по Духа, който ни е дал.

< 1 John 3 >