< 1 Corinthians 6 >
1 If any of you has a dispute against another, does he dare go to court before the unrighteous, instead of the saints?
Vågar nokon av dykk, når han hev sak mot ein annan, å søkja dom hjå dei urettferdige og ikkje hjå dei heilage?
2 Do you not know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?
Eller veit de ikkje, at dei heilage skal døma verdi? Og dersom verdi vert dømd av dykk, er de då uverdige til å døma i dei minste saker?
3 Do you not know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
Veit de ikkje, at me skal døma englar, og då vel mykje meir i timelege ting?
4 If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who have no standing in the church?
Når de då hev saker um timelege ting, so set de deim til domarar som er vanvyrde i kyrkjelyden!
5 I say this to move you to shame. Is not there even one wise person among you who would be able to decide between a brother and his brother?
Til skam for dykk segjer eg dette. So finst der då ingen vis mann hjå dykk, ikkje ein einaste som kann skilja trætta for bror sin?
6 But brother goes to law with brother, and that before unbelievers.
Men bror fører sak mot bror, og det endå for vantruande domarar.
7 Actually, it is already a defeat for you, that you have lawsuits among yourselves. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
Det er no i det heile eit tap for dykk at de hev sak med kvarandre. Kvi lid de ikkje heller urett? Kvi toler de ikkje heller uskil?
8 No, but you yourselves do wrong, and cheat, and that against your brothers.
Men de gjer urett og uskil, og det endå mot brør!
9 Or do you not know that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Do not be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor men who have sexual relations with men,
Eller veit de ikkje, at dei urettferdige ikkje skal erva Guds rike? Lat dykk ikkje dåra! Korkje lauslevande eller avgudsdyrkarar eller horkarar eller blautfengne eller slike som syndar mot naturi,
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor swindlers, will inherit the Kingdom of God.
eller tjuvar eller giruge eller drikkarar eller baktalarar eller røvarar skal erva Guds rike.
11 Such were some of you, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Yeshua Meshikha, and in the Rukha of our God.
Og slike var sume av dykk; men de er avtvegne, men de er helga, de er rettferdiggjorde ved Herren Jesu namn og i vår Guds Ande.
12 "All things are lawful for me," but not all things are expedient. "All things are lawful for me," but I will not be brought under the power of anything.
Alt hev eg lov til, men ikkje alt gagnar; alt hev eg lov til, men eg skal ikkje lata noko få vald yver meg.
13 "Foods for the belly, and the belly for foods," but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord; and the Lord for the body.
Maten er for magen, og magen for maten; og Gud skal gjera ende både på den eine og den andre. Men likamen er ikkje for hor, men for Herren, og Herren for likamen.
14 Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
Og Gud vekte upp Herren og skal og vekkja oss upp ved si kraft.
15 Do you not know that your bodies are members of Meshikha? Shall I then take the members of Meshikha, and make them members of a prostitute? Absolutely not.
Veit de ikkje, at dykkar likamar er Kristi lemer? Skal eg då taka Kristi lemer og gjera deim til lemer åt ei skjøkja? Langt ifrå!
16 Or do you not know that he who is joined to a prostitute is one body? For he says, "The two will become one flesh."
Eller veit de ikkje, at den som held seg til skjøkja, er ein likam med henne? For det er sagt: «Dei tvo skal vera eitt kjøt.»
17 But he who is joined to the Lord is one spirit.
Men den som held seg til Herren, er ein ande med honom.
18 Flee sexual immorality. "Every sin that a person does is outside the body," but he who commits sexual immorality sins against his own body.
Fly hor! All synd som eit menneskje kann gjera, er utanfor likamen; men den som gjer hor, syndar imot sin eigen likam.
19 Or do you not know that your body is a temple of the Rukha d'Qudsha which is in you, which you have from God? You are not your own,
Eller veit de ikkje, at likamen dykkar er eit tempel for den Heilage Ande som bur i dykk, han som de hev frå Gud, og at de ikkje er dykkar eigne?
20 for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body.
For de er dyrt kjøpte. Æra då Gud i dykkar likam!