< 1 Corinthians 5 >

1 It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even among the nations, that one has his father's wife.
我確實聽說在你們人間有淫亂的事,且是這樣的淫亂,連在外教人中也沒有過,以至有人同竟同自己父親的妻子姘居。
2 You are puffed up, and did not rather mourn, that he who had done this deed might be removed from among you.
你們竟還傲慢自大,你們豈不是更該悲哀,把行這事的人從你們中間除去嗎?
3 For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing.
至於我,身體雖不在你們那邊,但人神卻與你們同在,我好像親自在你們中間一樣,因我們的主耶穌的名,已判決了行這樣事的人;
4 In the name of our Lord Yeshua, you being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Yeshua,
當你們聚會時,我的人神也與你們同在,以我們的主耶穌的大能,
5 are to deliver such a one to Satana for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord.
將這樣的人交與撒殫,摧他毀他的肉體,為使他的靈魂在主[耶穌]的日子上可以得救。
6 Your boasting is not good. Do you not know that a little yeast leavens the whole lump?
你們自誇實在不當;你們豈不知道少許的酵母.能使整個麵團發酵嗎?
7 Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Meshikha, our Passover lamb, has been sacrificed for us.
你你們應把舊酵母除淨,好使你們成為新的麵團,正如你們原是無酵餅一樣,因為我們的逾越節羔羊基督,祂被祭殺作了犧牲。
8 Therefore let us keep the feast, not with old yeast, neither with the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
我們過節,不可用舊酵母,也不可用奸詐和邪惡的酵母,而只可用純潔和真誠的無酵餅。
9 I wrote to you in my letter to have no company with sexual sinners;
我先前在信上給你們寫過:不可與淫蕩的人交結,
10 yet not at all meaning with the sexual sinners of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then you would have to leave the world.
這話不是泛指有這世上所有淫蕩的,或貪婪的人,或勒索人的人,或拜偶像的人;若是這樣,你們就非出離這世界不可。
11 But as it is, I wrote to you not to associate with anyone who is called a brother who is a sexual sinner, or covetous, or an idolater, or a slanderer, or a drunkard, or an extortioner. Do not even eat with such a person.
其實我寫給你們們的,是說:若有稱為弟兄的,是淫蕩的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵人的,或酗酒的,或勒索人的,你們就不要同他們交結;並且同這樣的人,連一起吃飯也不可。
12 For what have I to do with also judging those who are outside? Do you not judge those who are within?
審斷教外人的人,關我何事?教內的人,豈不該由你們審斷嗎?
13 But those who are outside, God judges. "Put away the wicked person from among yourselves."
教外的人,自有天主審斷他們。你們務要把壞人從你們中間剷除。

< 1 Corinthians 5 >