< 1 Corinthians 14 >
1 Follow after love, and earnestly desire spiritual things, and especially that you may prophesy.
Следвайте любовта; но копнейте и за духовните дарби, а особено за дарбата да пророкувате.
2 For the one who speaks in another language speaks not to people, but to God; for no one understands; but in the Rukha he speaks mysteries.
Защото, който говори на непознат език, той не говори на човеци, а на Бога, защото никой не му разбира, понеже с духа си говори тайни.
3 But he who prophesies speaks to people for their encouragement, strengthening, and comfort.
А който пророкува, той говори но човеци за назидание, за уважение и за утеха.
4 He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
Който говори на непознат език, назидава себе си; а който пророкува, назидава църквата.
5 Now I would like you all to speak in tongues, but even more that you would prophesy, and he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the church may be built up.
Желал бих всички вие да говорите езици, а повече да пророкувате; и който пророкува, е по-горен от този, който говори разни езици, освен ако тълкува, за да се назидава църквата.
6 But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
Кажете сега, братя, ако дойда при вас и говоря непознати езици, какво ще ви ползувам, ако не ви съобщя или някое откровение, или знание, или пророчество, или поука?
7 Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they did not give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped?
Даже и бездушните неща, като свирка и гъдулка, когато издават глас, ако не издават отличителни звукове, как ще се познае това, което свирят със свирката или с гъдулката?
8 For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
Защото тръбата ако издадеше неопределен глас, кой би се приготвил за бой?
9 So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
Също така, ако вие не изговаряте с гласа си думи с някакво значение, как ще се знае какво говорите? защото ще говорите на вятъра.
10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none is without meaning.
Има, може да се каже, толкова вида гласове на света; и ни един от тях не е без значение.
11 If then I do not know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
Ако, прочее, не разбера значението на гласа, ще бъда другоезичен за този, който говори; И тоя, който говори ще бъде другоезичен за мене.
12 So also you, since you are zealous for spiritual things, seek that you may abound to the building up of the church.
Така и вие, понеже копнеете за духовните дарби, старайте се да се преумножат те у вас за назидание на църквата.
13 Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
Затова, който говори на непознат език, нека се моли за дарбата и да тълкува.
14 For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
Защото, ако се моли на непознат език, духът ми се моли а умът ми не дава плод.
15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Тогава що? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си.
16 Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he does not know what you say?
Иначе, ако славословиш с духа си как ще рече: Амин, на твоето блгодарение оня, който е в положението на простите, като знае що говориш?
17 For you truly give thanks well, but the other person is not built up.
Защото ти наистина благодариш добре, но другият не се назидава.
18 I thank God I speak in tongues more than you all.
Благодаря Богу, че аз говоря повече езици от всички ви;
19 However in the church I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
обаче, в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на непознат език.
20 Brothers, do not be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
Братя, не бивайте деца по ум, но, бидейки дечица по злобата, бивайте пълнолетни по ум.
21 In the law it is written, "By people of strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people; but even then they will not listen to me," says the Lord.
В закона е писано: "Чрез другоезични човеци и чрез устните на чужденци ще говоря на тия люде; и нито така ще Ме послушат", казва Господ.
22 Therefore tongues are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
Прочее, езиците са белег не за вярващите, а за невярващите; а пророчеството е белег не за невярващите, а за вярващите.
23 If therefore the whole church is assembled together and all speak in tongues, and unlearned or unbelieving people come in, won't they say that you are crazy?
И тъй, ако се събере цялата църква, и всички говорят на непознати езици, и влизат хора прости или невярващи, не ще ли кажат, че вие сте полудели?
24 But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
Но ако всички пророкуват, и влезе някой невярващ или прост, той се обвинява от всички, и се осъжда от всички;
25 And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
тайните на сърцето му стават явни; и тъй, той ще падне на лицето си, ще се поклони Богу и ще изповядва, че наистина Бог е между вас.
26 What is it then, brothers? When you come together, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, has an interpretation. Let all things be done to build each other up.
Тогава, братя, що става между вас? Когато се събирате, всеки има да предлага псалом, има поучение, има откровение, има да говори непознат език, има тълкувание. Всичко да става за назидание.
27 If anyone speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
Ако някой говори на непознат език, нека говорят по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува.
28 But if there is no interpreter, let him keep silent in the church, and let him speak to himself, and to God.
Но ако няма тълкувател, такъв нека мълчи в църква, и нека говори на себе си и на Бога.
29 Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
От пророците нека говорят само двама или трима, а другите да разсъждават.
30 But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
Ако дойде откровение на някой друг от седящите, първият нека млъква.
31 For you can all prophesy one by one, that all may learn and all may be encouraged.
Защото един след друг всички можете да пророкувате, за да се поучават всички и всички да се насърчават;
32 The spirits of the prophets are subject to the prophets,
и духовете на пророците се покоряват на самите пророци.
33 for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the congregations of the saints,
Защото Бог не е Бог на безредие, а на мир, както и поучавам по всичките църкви на светиите.
34 let the women keep silent in the congregations, for it has not been permitted for them to speak; but let them be in subjection, as the Law also says.
Жените нека мълчат в църквите, защото не им е позволено да говорят; а нека се подчиняват, както казва законът.
35 If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to chatter in the church.
Ако искат да научат нещо, нека питат мъжете си у дома; защото е срамотно жена да говори в църква.
36 What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
Що? Божието слово от вас ли излезе? Или само до вас ли е достигнало?
37 If anyone thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
Ако някой мисли, че е пророк или духовеня, нека признае, че това, което ви пиша е заповед от Господа.
38 But if someone does not recognize this, he is not recognized.
Но ако някой не иска да признае, нека не признае.
39 Therefore, my brothers, desire earnestly to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
Затова, братя мои, копнейте за дарбата да пророкувате, и не забранявайте да се говорят и езици.
40 Let all things be done decently and in order.
Обаче, всичко нека става с приличие и ред.