< 1 Chronicles 8 >
1 And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
3 And Bela had sons: Ard, and Gera, the father of Ehud.
Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
4 These are the sons of Ehud: Abishua, and Naaman, and Ahijah,
na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
5 and Gera, and Shephuphan, and Huram.
na Gera, na Shefufani, na Huramu.
6 They are the heads of ancestral houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath.
Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
7 And Naaman, and Ahijah, and Gera, he sent them into exile. And Gera became the father of Uzza and Ahihud.
Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
8 And Shaharaim became the father of children in the field of Moab after he had sent away his wives Hushim and Baara.
Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
9 He became the father of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malkam,
Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
10 and Jeuz, and Sachia, and Mirmah. These were his sons, heads of ancestral houses.
na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
11 Of Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
12 The sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemer (who built Ono and Lod, with its towns),
Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
13 and Beriah, and Shema, who were heads of ancestral houses of the inhabitants of Aijalon (who put to flight the inhabitants of Gath);
na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
14 and their brothers, Shashak and Jeremoth.
Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
15 And Zebadiah, and Arad, and Eder,
na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
16 and Michael, and Ishpah, and Joha were the sons of Beriah.
na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
18 and Ishmerai, and Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
19 And Jakim, and Zikri, and Zabdi,
Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
22 And Ishpan, and Eber, and Eliel,
Ishipani, na Eberi, na Elieli,
23 and Abdon, and Zikri, and Hanan,
na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
24 and Hananiah, and Omri, and Elam, and Anthothijah,
na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
25 and Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
27 and Jaareshiah, and Elijah, and Zikri were the sons of Jeroham.
na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
28 These were heads of ancestral houses throughout their generations, chief men: these lived in Jerusalem.
Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
29 And in Gibeon lived Jeiel, the father of Gibeon, whose wife's name was Maacah;
Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
30 and his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
31 and Gedor, and Ahio, and Zecher and Mikloth.
na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
32 Mikloth became the father of Shimeah. They also lived with their brothers in Jerusalem, over against their brothers.
na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
33 Ner became the father of Kish; and Kish became the father of Saul; and Saul became the father of Jonathan, and Malkishua, and Abinadab, and Ishbaal.
Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
34 The son of Jonathan was Mippibaal; and Mippibaal became the father of Micah.
Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
35 The sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
36 Ahaz became the father of Jehoaddah; and Jehoaddah became the father of Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza.
Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
37 Moza became the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
38 Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, his firstborn, and Ishmael, and Sheariah, and Azariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
39 The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
40 The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin.
Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.