< 1 Chronicles 16 >

1 They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
2 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
3 He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
4 He appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
7 Then on that day David first ordained to give thanks to the LORD, by the hand of Asaph and his brothers.
Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
8 Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
11 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
13 you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
14 He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
17 He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
18 saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
22 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
23 Sing to the LORD, all the earth. Display his salvation from day to day.
Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
26 For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
28 Ascribe to the LORD, you relatives of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.
Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
29 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "The LORD reigns."
Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
32 Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
34 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
35 Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised the LORD.
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
37 So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
38 and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded to Israel;
Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
43 All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.

< 1 Chronicles 16 >