< 1 Chronicles 16 >

1 They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
Mikor pedig bevitték az Isten ládáját és elhelyezék azt a sátor közepén, a melyet Dávid annak számára felállított vala: áldozának egészen égő- és hálaáldozatokkal az Isten előtt.
2 When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
És mikor Dávid elvégezte az egészen égőáldozatot és a hálaáldozatot, az Úr nevében megáldá a népet.
3 He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
És osztogata minden Izráelitának, férfinak úgy, mint asszonynak egy-egy kenyeret, és egy-egy darab húst és egy-egy kalácsot.
4 He appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
És rendele az Úr ládája elé a Léviták közül szolgákat, a kik hirdessék, tiszteljék és dícsérjék az Urat, Izráel Istenét.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
Asáf vala a fő, utána másodrenden Zakariás, Jéhiel, Semirámót, Jékhiel, Mattithja, Eliáb, Benája és Obed-Edom. Jéhiel lantokkal és cziterákkal, Asáf pedig czimbalmokkal énekel vala;
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
Továbbá Benája és Jaháziel papok kürtölnek vala szüntelen az Isten szövetségének ládája előtt.
7 Then on that day David first ordained to give thanks to the LORD, by the hand of Asaph and his brothers.
Azon a napon adott Dávid először éneket az Úrnak dícséretére Asáfnak és az ő atyjafiainak kezébe.
8 Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
Dícsérjétek az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek minden népek között az ő nagy dolgait.
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
Énekeljetek néki, mondjatok dícséretet néki, beszéljetek minden csudálatos dolgairól.
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
Dicsekedjetek az ő szent nevében; örvendezzen szívök azoknak, a kik az Urat keresik.
11 Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
Keressétek az Urat és az ő erősségét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
Emlékezzetek meg az ő csudálatos dolgairól, a melyeket cselekedett, az ő csudáiról és az ő szájának ítéletiről.
13 you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
Óh Izráelnek, az ő szolgájának magva! Jákóbnak, az ő választottjának fiai!
14 He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
Ez az Úr, a mi Istenünk; az egész földön az ő ítéletei!
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Emlékezzetek meg örökké az ő szövetségéről, és az ő beszédéről, a melyet parancsolt, ezer nemzetségig;
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
A melyet szerzett Ábrahámmal; és az Izsáknak tett esküjéről.
17 He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
Amelyet állíta Jákóbnak örök végzésül, Izráelnek örökkévaló szövetségül,
18 saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
Mondván: A Kanaán földét néked adom, hogy legyen néktek örökségtek.
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
Midőn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön;
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Mert járnak vala egyik nemzetségtől a másikhoz, és egyik országból más országba:
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Mégsem engedé senkinek őket bántani, sőt még a királyokat is megbünteté érettök.
22 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
Ezt mondván: Az én felkentjeimet ne bántsátok, prófétáimnak se ártsatok.
23 Sing to the LORD, all the earth. Display his salvation from day to day.
Mind ez egész föld énekeljen az Úrnak, napról-napra hirdessétek az ő szabadítását.
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
Beszéljétek a pogányok között az ő dicsőségét, minden népek között az ő csudálatos dolgait;
25 For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
Mert nagy az Úr és igen dícsérendő, és rettenetes minden istenek felett;
26 For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
Mert a pogányoknak minden isteneik csak bálványok, de az Úr teremtette az egeket.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
Dicsőség és tisztesség van ő előtte, erősség és vígasság az ő helyén.
28 Ascribe to the LORD, you relatives of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.
Adjatok az Úrnak, népeknek nemzetségei, adjatok az Úrnak dicsőséget és erősséget!
29 Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
Adjatok az Úr nevének dicsőséget, hozzatok ajándékot, és jőjjetek eleibe, imádjátok az Urat a szentség ékességében.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
Rettegjen az egész föld az ő orczájától; a föld kereksége is megerősíttetik, hogy ne ingadozzék.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "The LORD reigns."
Örüljenek az egek, és örvendezzen a föld, és mondják a pogányok között: az Úr uralkodik!
32 Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
Zengjen a tenger és az ő teljessége; örvendezzen a mező és minden, a mi azon van.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
Akkor örvendezni kezdenek az erdőnek fái az Úr előtt, mikor eljövend megítélni a földet.
34 Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Tiszteljétek az Urat, mert igen jó, mert örökkévaló az ő irgalmassága.
35 Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
És mondjátok: Tarts meg minket, mi szabadító Istenünk, gyűjts össze minket, és szabadíts meg a pogányoktól, hogy a te szent nevedet tisztelhessük, dicsekedhessünk a te dícséretedben!
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised the LORD.
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! És monda a sokaság: Ámen! és dícséré az Urat.
37 So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
Ott hagyá azért Dávid az Úr szövetségének ládájánál Asáfot és az ő atyjafiait, hogy a láda előtt szüntelen minden napon szolgáljanak,
38 and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
Obed-Edomot és az ő hatvannyolcz atyjafiát (Obed-Edom pedig a Jedithun fia) és Hósát pedig ajtónállóknak.
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
Sádók papot pedig és az ő pap atyjafiait, az Úr sátora előtt hagyá a magaslaton, mely Gibeonban vala;
40 to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded to Israel;
Hogy áldozzanak az Úrnak szüntelen égőáldozattal az égőáldozatnak oltárán minden reggel és estve, és hogy mindent a szerint cselekedjenek, a mint megiratott az Úr törvényében, melyet parancsolt vala az Izráelnek,
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
Hémánt is és Jédutunt velök hagyá, és többeket is választott, a kik nevök szerint megneveztettek, hogy az Urat dícsérjék, mert az ő irgalmassága örökkévaló.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
És ő velök Hémánt és Jédutunt kürtökkel, czimbalmokkal és az Isten énekének szerszámaival. A Jédutun fiait pedig kapunállókká tevé.
43 All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Akkor eltávozék az egész nép, kiki az ő házához. Dávid pedig visszatére, hogy az ő háznépét is megáldja.

< 1 Chronicles 16 >