< 1 Chronicles 12 >
1 Now these are those who came to David to Ziklag, while he was still kept from the presence of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.
Kish chapa Saul kom Ziklag mun a ana kisel lai a David toh ana umkhom ho chu galhang mi David toh gal anasat khom ho chu ahiuve.
2 They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow: they were of Saul's brothers of Benjamin.
Hiche miho hi Benjamin phung a kon Saul sopite ahiuvin thalpi kap them cheh chule akhut jetle vei mangcha thei a songchang bom kap them cheh mi ahiu ve.
3 The chief was Ahiezer; then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah, and Jehu the Anathothite,
Gabiah mi Shemah chapa Ahiezar hi amaho dia lamkai pipu pen ahin amanoi bantah a lamkai chu Joash ahi. Chule Azmaoth chapateni Pelet le Jeziel, Bareah le Anathoth kho a kon Jehu jong ahi.
4 and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the Thirty, and over the Thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite,
Gebeon a kon Ishmiah kitipa hi galhang somthum ho lah a lamkai le kinthang pen ahi. Chule Gederah kho a kon Jerrmiah, Jahaziel, Johanan le Jozabad ahiuve.
5 Eluzai, and Jerimoth, and Baaliah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite,
Haruph kho a kon Eluzai, Jeremoth, Beliah, Shemariah le Sephatiah ahiuve.
6 Elkanah, and Isshiah, and Azarel, and Joezer, and Jashobeam, the Korahites,
Korahites phung a kon Elkanah, Issiah, Azarel, Joezor le Jashobeam ahi.
7 and Joelah, and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
Gedor a kon Jeroham chapateni Joelah le Zebediah ahi.
8 Of the Gadites there separated themselves to David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes on the mountains;
David gamthip noi kulpi a anaum laiyin Gad nammite galhang galbol them cheh ho chun ana pan piu vin ahi. Amaho chu lumchoije le tengcha kho themcheh Keipi bahkai bang a gin umtah chule sakhi golpai bang a chom jangkhai jeng ahiuve.
9 Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,
Ezer chu lamkai pipu pen ahin anichan na chu Obadiah ahin, athum chan na chu Eliab ahi.
10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
Mishmamnah chu ali chan na ahin chule Jeremiah chu angana ahi.
11 Attai the sixth, Eliel the seventh,
Agup channa chu Attai ahin, chule sagi chan na chu Eliel ahi.
12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
Aget channa chu Johanan ahin chule ako channa chu Elzabed ahi.
13 Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
Jeremiah chu asom channa ahin, Macbannai chu somle khat chan na ahi.
14 These of the sons of Gad were captains of the army: he who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand.
Amaho hi Gad mite galhang lamkai pipu cheh ngen ahiuvin ahi. Chule anem nung pen chu sepai jakhat ahiuvin asang jo pen ho chu sangkhat vel ahiuve.
15 These are those who went over the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.
Hiche mite ho chu kum kihei kumbul a Jordan vadung letlha hel la twi hunglon chun vapam achen nao mun a kon in solam le lhumlam gam a ana homkhen uvin ahi.
16 There came of the people of Benjamin and Judah to the stronghold to David.
Chule adangho Benjamin le Judah phung mite chu David kulpi a chun ahung un ahi.
17 David went out to meet them, and answered them, "If you have come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you have come to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look thereon, and rebuke it."
Chuin David jong amaho kimu pin ahung pot in, hitin asei e. Kipah tah a keima kithopi dia hung nahiu le eiho loikhat ihiuve. Amavang kagal mite angsung a keima pedoh ding a hung nahiule vang kapului-u Pathen in nangho chunga gotna napeh diu ahi.
18 Then the Spirit came on Amasai, who was chief of the Thirty, and he said, "We are yours, David, and on your side, you son of Jesse: peace, peace be to you, and peace be to your helpers; for your God helps you." Then David received them, and made them captains of the band.
Chuin Amasai kitipa somthum ho lah a lamkai pachu lhagao houpi na achangin hitin asei e, “Jesse chapa David keiho nang a kahiuve, nagma lam a pang ding kahiuve, chamnale phatthei nan najui jing hen chule nangma nakithopi jouse jong lolhing uhen ajehchu Pathen in nangma napanpi ahi.” Hitichun David in amaho chu akiloipin asepaite chung a lamkai ding in jong apansah tan ahi.
19 Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle; but they did not help them; for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, "He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads."
David Philistine te toh kithokhom a gal ana konlai chun Manasseh chate Israel sepai ten jong ana pan piu vin ahi. Ahivang in Philistine sepai lamkai ho chun David hi nikhokhat le Saul lang joh a hung pang a eiho suh gam le elol u tan a hung pang thei ahi atiuvin David toh kilhon khom jing chu ana nom tapouvin anasol mang tauve.
20 As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillethai, captains of thousands who were of Manasseh.
David ziglak a ana kile Manasseh chaten David anajop ho chu ahile Adnah, Jozbed, Jedial, Michael Jozabed, Elihu le Zillethai ahiuve. Amaho lamkai nanoi a Manasseh phung a kon sepai mi sangkhat ahiuve.
21 They helped David against the band of rovers: for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.
Hiti chun amaho hin David chung a gal hinbol gamho jouse chu hatah in ana dou un ana kisat piuvin ahi. Chule amahohi mihangsan tah galhang lamkai thei cheh ahiuvin ahi.
22 For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like the army of God.
Chule aniseh in David lang a pang ding le akithopi ding sepai akibe jing in, Pathen sepai tampi bang a ahung umdoh kahsen mi ahung kikhom jing e.
23 These are the numbers of the heads of those who were armed for war, who came to David to Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the LORD.
Pakai thupeh dungjui a saul lenggam vaipohna pumpi David chansah ding a Hebron khopia hung kikhom doh sepai ami mong monga akihop jat-u hicheng hi ana hiuve.
24 The people of Judah who bore shield and spear were six thousand and eight hundred, armed for war.
Juda phung sung a kon galvon le tengcha thothei cheh mi sang gup le jaget alhing e.
25 Of the people of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.
Chule Simeon phung a galhang galsat thei cheh agom a mi sang sagi le jakhat alhing e.
26 Of the descendants of Levi four thousand and six hundred.
Levi phung a kon galhang mi sangli le jagup alhing in ahi.
27 Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
Hichea hin Aaron insung a kon Jehoaida lamkai nanoi a mi sangthum le jasagi alhing e.
28 and Zadok, a young man mighty of valor, and of his father's house twenty-two captains.
Chule Zadok kiti galbol mihang santah insung a kon in jong gallamkai cheh mi somni le ni alhing e.
29 Of the people of Benjamin, the brothers of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
Benjamin phung a kon a Saul inkote galsat sepai mi sangthum ahiuvin chule amaho lah a atam jo hi Benjamin insungmi a kon Saul lam a pang ana hi jing uve.
30 Of the people of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men in their fathers' houses.
Ephriam phung a kon in jong galsat hangsan tah mi sang somnile get alhing in chule ama hung kondoh na phunggui sung a dia jong jaum tah le mi minthang cheh ahiuve.
31 Of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
Manasseh namkeh khat Jordan lhumlam a kon sepai sang somle sang get umho chun David leng ahung hi nading in ana kitho piu vin ahi.
32 Of the people of Issachar, men who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their heads were two hundred; and all their brothers were at their commandment.
Issachar mite le a insungmi a kon in jong lamkai mi jani ana lhing e. Hiche miho jouse hi Israel te chung a thil hunglhung ding le phat kihei dan ho hetthem nanei cheh mi ahiuve.
33 Of Zebulun, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, with all kinds of instruments of war, fifty thousand, to help David and were not of double heart.
Zebulun phung a kon in jong galbol a them tah galhang sepai mi sang nga alhing e. Amaho hi David toh kitho khom a galsat dia galman chah toh kigo sa cheh ahiu vin ahi.
34 Of Naphtali one thousand captains, and with them with shield and spear thirty-seven thousand.
Naphtali phung a kon in jong galhang cheh galman chah lhingset a lumpho le tengcha mangcha thei sepai lamkai mi sangkhat le galsat sepai mi sangthum le jasagi alhing uve.
35 Of the Danites who could set the battle in array, twenty-eight thousand six hundred.
Dan phung sung a kon in jong galmun a dia kigo sadem a galsat ding mi sang somni le sang get le jagup alhing uve.
36 Of Asher, such as were able to go out in the army, who could set the battle in array, forty thousand.
Asher phung a kon in jong galbol dan kichuh sepai sang somli jong galsat dia kigo sa ahiuve.
37 On the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all kinds of instruments of war for the battle, one hundred twenty thousand.
Chule Jordan vadung nisolam a kon in jong Gad mite le Reuben phung mite chule Manasseh nam kehkhat chu galsat dia manchah chom cheh kichoi lhingset sepai mi sang jakhat le sang somni alhing uve.
38 All these being men of war, who could order the battle array, came with a perfect heart to Hebron, to make David king over all Israel: and all the rest also of Israel were of one heart to make David king.
Hebron mun hinjon a galsat dia kigosadem a um sepai tampi ho ahiuvin chule Isareal mipi jousen jong David chu Isareal pumpia a leng ding in adeisah soh kei uve.
39 They were there with David three days, eating and drinking; for their brothers had made preparation for them.
Chuin ainsungmi asopiten David chu vailhun na ding thil ijakai agong toh uvin nithum sung in David toh ann nehkhom le lengpitwi donkhom na anei uve.
40 Moreover those who were near to them, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on donkeys, and on camels, and on mules, and on oxen, food of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and cattle, and sheep in abundance: for there was joy in Israel.
Avel a um Isachar, Zebulun le Naphtali ho cheng in jong sangan le sangongsao chule sakol pol le bongchal ho chu neh ding poh nan amang chaovin ahi. Chule nehding don ding changlhah hihen theichang ga changlhah, bongchal, kelngoi le kelcha ho geiyin golnop bol nadin ahinpolut uvin ahi. Hichu Israel pumpia ding a kipa golnop loupi tah ana hin ahi.