< Titus 3 >
1 Remind them to be submissive to their rulers and authorities; let them be obedient, ready for every good work;
ओ तीतुस, आपणे विश्वासी लोका खे याद दल़ा कि सेयो हाकिम और अधिकारिया रे अधीन रओ और तिना री आज्ञा खे मानो और हर एक खरे काम करने खे त्यार रओ।
2 they must speak evil of none, they must not be quarrelsome, but gentle, showing perfect meekness toward all.
तिना लोका खे बताओ कि सेयो केसी खे बदनाम नि करो और चगड़ालु नि बणो। पर तिना रा नरम सबाओ ओ और सबी मांणूआ साथे नरमाईया साथे रओ।
3 For we were ourselves once foolish, disobedient, deceived, slaving for various lusts and pleasures, passing our lives in malice and envy. We were hateful, and we hated one another.
कऊँकि एक एड़ा बखत था जेबे आसे बी पईले नासमज और आज्ञा ना मानणे वाल़े थे। आसे बी बईमो रे पड़े थे और कईया प्रकारा री इच्छा और सुख-विलासो री गुलामिया रे थे। आसा री जिन्दगी दुष्टता और डाह् ते परी री थी और एकी दूजे ते बैर राखूँ थे।
4 But when the kindness of God our Saviour, And his love toward men shined forth,
पर फेर बी म्हारे उद्धारकर्ता परमेशरे आपणी दया और प्यार आसा पाँदे और सबी मांणूआ पाँदे प्रकट कित्तेया।
5 He saved us, not because of any deeds that we had done in righteousness, But because of his own pity for us. He saved us by that washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit
तिने आसे म्हारे पापो री सजा ते बचाए। ये आसा रे धार्मिक कामो री बजअ ते नि ऊआ जो आसे आपू कित्ते पर तेसरी दया रे मुताबिक ऊआ। तिने आसा रा नये जन्मो रे जरिए और पवित्र आत्मा रे नया बनाणे रे जरिए उद्धार कित्तेया।
6 which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
परमेशरे खुले दिलो ते आसा खे पवित्र आत्मा दित्तेया कऊँकि यीशु मसीह आसा रे पापो री खातर मरी की म्हारा उद्धार करने वाल़ा बणेया।
7 In order that being justified by his grace, We might be made heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios )
ताकि आसे अनन्त जीवन पाणे री उम्मीद करी सकिए जेतेखे परमेशरे आपणे बच्चेया खे देणे रा वादा करी राखेया। कऊँकि परमेशरे आसे आपणी कृपा रे जरिए तर्मी ठराई राखे। (aiōnios )
8 This saying is trustworthy. On this I want you to firmly insist; that those who have faith in God must be careful to maintain honest occupations. Such counsels are good and profitable for men.
ये गल्ल सच ए और आऊँ चाऊँआ कि तूँ इना गल्ला रे बारे रे मजबूतिया साथे शिक्षा देओ, ताकि जिने परमेशरो पाँदे विश्वास करी राखेया, सेयो खरे कामो रे लगे रणे रे त्यानो रे रओ। यो शिक्षा पलिया और मांणूआ रे लाबो रिया ए।
9 But avoid foolish questionings and genealogies and dissensions and wranglings about the law; for these are unprofitable and empty.
पर मूर्खता रे बईस, वंशाबली, बैर-बिरोद और तिना चगड़ेया ते, जो मूसे रा बिधानो रे बारे रे ओ, बचे रा रओ, कऊँकि सेयो निष्फल और बेकार ए।
10 After a first and second admonition, refuse a man who is causing divisions;
जो मांणू आपणे गल़त विश्वासो रे जरिए फूट पाओआ तेसखे एक-दो बार चेतावणी देई कि तेसते लग रओ।
11 you may be sure that such a man is perverted and sinning, and is self-condemned.
ये जाणी की कि एड़ा मांणू सच्चाईया ते पटकी गा रा और आपणे आपू खे दोषी ठईराई की पाप करदा रओआ।
12 As soon as I send Artemas or Tychicus to you, join me in Nicopolis as quickly as you can, for I have arranged to winter there.
जेबे आऊँ क्रेते टापूए रे तांगे अरतिमास या तुखिकुसो खे पेजूँ, तो मांगे नीकुपुलिस नगरो रे आऊणे री कोशिश करनी, कऊँकि मैं तेथी ठण्ड बिताणे री ठाणी राखी।
13 Speed Zenas the lawyer, and Apollos, on their journey diligently.
जेनास वकील और अपुल्लोसो खे कोशिश करी की आगे पऊँछाई दे और देख कि तिना खे किजी बी चीजा री कमी नि ओ।
14 Let them want nothing, and "let our people learn to devote themselves to honest work to supply the necessities of their teachers," so that they be not unfruitful.
सिर्फ येई नि आपणे विश्वासिया खे सखयांदा रओ कि सेयो बी लोका री जरूरता खे पूरी करने खे खरे कामो रे लगे रे रओ, ताकि सेयो बी खूब फल़ो-फूलो।
15 All who are with us salute you. Salute those who love me in faith. Grace be with you all.
जितणे बी विश्वासी एती मां साथे ए तिना सबी री तरफा ते ताखे नमस्कार। क्रेते टापूए रे रणे वाल़े आसा रे साथी विश्वासी जो आसा साथे प्यार राखोए, तिना खे नमस्ते। आँऊ प्रार्थना करूँआ कि परमेशरो री कृपा तुसा सबी पाँदे ऊँदी रओ।