< Revelation 4 >
1 After this, in my vision, I saw a door opened in heaven! And the first voice that I heard speaking with me was like a trumpet, saying, "Come up hither, and I will show you the things that must come to pass hereafter."
Hessaf guye tani salon doya diza penge beyadis. Tani koyro siyday dinka giiretha mala giireth hizgides “Haa pude keza, burope hanana miishata ta nena bessana”
2 Immediately I was in the Spirit; and behold, there stood a throne in heaven, and upon the throne One sat;
Ta heraka ayanan liphiphi gaada salan diza alga beyadis. He algaza bollaka issadey uttides.
3 and he who sat was in appearance like a jasper stone and a sardius; and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.
He alga bolla uttidayssa medhoy iyasphidene serdinone inqqu milayiza algaza yuuyi adhdhidi margide geetettiza inqqu milatiza zuulay dees.
4 And round about the throne were four and twenty Elders seated, who were clothed in white raiment, with golden crowns upon their heads.
Hessaththoka he algaza yuuyi adhdhida nam7u tammane oyddu algati dettes. He algata bolla qass bootha mayo mayidi ba hu7e bolla worqa akilile woththida nam7u tammane oyddu cimati utti dettes.
5 From the throne issued lightning and voices and thunders. Seven blazing lamps were burning before the throne; these are the seven Spirits of God.
He algafe qass woliqanthine dada giirethi kezess. He alga sinthan poo7iza laapun xompeti dettes. Heytika Xoossa ayana laapunatakko.
6 And in front of the throne as it seemed, a glassy sea like crystal; and in the midst of the throne and encircling it are four Living Creatures, full of eyes before and behind.
He alga sithan geesh milxi gida xolliqettiza masttoteda giza abbay dess. Iza gidon alga yushon guye baggara daro ayfera diza oyddu do7ati dettes.
7 The first creature was like a lion, and the second like a calf, and the third creature had a face like a man’s, and the fourth creature was like an eagle flying.
Koyro do7azi gaamo milatess. Nam7anthozi qass boora milatess. Hedzdzanthoza ayfesoy asa ayfeso milatess. oydanthozi qass piradhdhiza golle kafo milatess.
8 And the four Living Creatures, each one with six wings, are full of eyes round about and within; day and night they are chanting ceaselessly. "Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty. Who was, and who is, and who is to come."
He oyddu do7ati issay issay usupun qefera dettes. Qefista yushonine qefeta gidon ayfey kumides. Istti qamane gallasine “Geeshazo! Geeshazo! Geeshazo! wursa danda7iza Godo, kaseka, ha7ika dizayssi, buroka yaanayssi guussafe shempi erettena.
9 And whenever the Living Creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, to Him who lives forever and ever, (aiōn )
He do7ati he alga bolla uttidayssasine medhinape medhina gakkanaas dizayssas gitateth, bonchone galataka shiishiza wode wurison, (aiōn )
10 the four and twenty Elders fall down before Him who sits on the throne, and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying. (aiōn )
Nam7u tammane oyddu cimati medhinape medhina gakkanaas diza ba alga bolla uttidayssa sinthan gufannidi izas goynettes. Bee aklilistaka he alga sinthan woththidi hizgida, (aiōn )
11 "Worthy art thou, our Lord and our God, To receive the glory and the honor and the power; For thou didst create all things, And because of thy will they came into being And were created."
“Nu Goda Xoosso, Neni wursa medhdhida gishshi, Medhetethi wurikka medhettidayne shempora dizay ne shene gidida gishshi gitatethi, bonchoyne wolqayka ness besses” gida.