< Philemon 1 >
1 To my beloved friend and coworker Philemon,
Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y Timoteo, nuestro hermano, a Filemón, nuestro amado colaborador,
2 to my sister Apphia, to my fellow soldier Archippus, and to the church which meets at Philemon’s house. From Paul, a prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy.
a la amada Apia, a Arquipo, nuestro compañero de armas, y a la asamblea en vuestra casa:
3 Grace and peace be to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
4 I am ever mentioning you in my prayers, and giving thanks to God,
Doy gracias a mi Dios siempre, haciendo mención de vosotros en mis oraciones,
5 because I am hearing of your love and of the faith which you hold, not only toward the Lord Jesus Christ, but toward all the saints.
oyendo hablar de tu amor y de la fe que tienes para con el Señor Jesús y para con todos los santos,
6 And I pray that your participation may become effectual, as you come to acknowledge every good thing which is in you to Christ.
para que la comunión de tu fe se haga efectiva en el conocimiento de todo lo bueno que hay en nosotros en Cristo Jesús.
7 For I have great joy and comfort in your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed.
Porque tenemos mucha alegría y consuelo en tu amor, porque los corazones de los santos han sido refrescados por medio de ti, hermano.
8 And so, although I might be bold in Christ to dictate to you what is fitting,
Por lo tanto, aunque tengo toda la audacia en Cristo para ordenaros lo que conviene,
9 yet for love’s sake, I rather beseech you, I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus!
sin embargo, por amor, más bien apelo a vosotros, siendo uno como Pablo, anciano, pero también prisionero de Jesucristo.
10 I beseech you for my son, Onesimus, whom I have begotten in these chains.
Apelo a vosotros por mi hijo Onésimo, del que me he convertido en padre en mis cadenas,
11 Once you found him "unprofitable," but now he is "profitable" to you and to me.
que antes os era inútil, pero que ahora nos es útil a vosotros y a mí.
12 I am sending him back to you, he himself, that is, my very heart!
Te lo devuelvo. Recibid, pues, a éste, es decir, a mi propio corazón,
13 I could wish to retain him at my side, so that he might minister to me in your stead, in my bonds for the gospel.
a quien deseaba retener conmigo, para que en vuestro nombre me sirviera en mis cadenas para la Buena Nueva.
14 But without your consent I was unwilling to do anything, so that your kindness to me might be of your own free will, and not of compulsion.
Pero no quise hacer nada sin tu consentimiento, para que tu bondad no fuera como por necesidad, sino por libre voluntad.
15 Perhaps for this reason you were separated from him for an hour, in order that you might have him back forever, (aiōnios )
Por lo tanto, tal vez se separó de ti por un tiempo para que lo tuvieras para siempre, (aiōnios )
16 no longer as a slave, but more than a slave, as a brother beloved; especially dear to me, but how much more to you, both as a man and a fellow Christian.
no ya como un esclavo, sino más que un esclavo, un hermano amado, especialmente para mí, pero cuánto más para ti, tanto en la carne como en el Señor.
17 If then you count me as a partner, receive him as you would me.
Si, pues, me consideras un socio, recíbelo como a mí.
18 And if he has wronged you at all, or is owing you anything, charge that to me.
Pero si os ha perjudicado o os debe algo, ponedlo en mi cuenta.
19 I Paul am writing this in my own handwriting, "I will repay you." But I will not mention that you owe me, over and over, your very soul.
Yo, Pablo, escribo esto con mi propia mano: Te lo devolveré (sin mencionar que me debes incluso a ti mismo además).
20 Come my brother, let me have joy in the Lord because of you! Refresh my heart in Christ!
Sí, hermano, permíteme que me alegre de ti en el Señor. Refresca mi corazón en el Señor.
21 Because I am thoroughly persuaded of your obedience, I have written you, knowing full well that you will do by me what I am asking.
Confiando en tu obediencia, te escribo, sabiendo que harás incluso más allá de lo que te digo.
22 Please also prepare for me a lodging, for I am hoping by your prayers to be restored to you again.
Prepara también una habitación de huéspedes para mí, pues espero que, gracias a vuestras oraciones, se me restituya.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greeting;
Os saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús,
24 so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
así como Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis compañeros de trabajo.
25 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
La gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con vuestro espíritu. Amén.