< Matthew 6 >
1 "Be careful not to do your good deeds in the sight of men, in order to be observed by them. If you do, you have no reward with your heavenly Father.
"Be careful that you do not do your righteousness before people, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven.
2 "And whatever you give alms, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and streets, in order that men may praise them. In solemn truth I tell you they already have their reward in full.
Therefore when you practice charitable giving, do not sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from people. Truly I tell you, they have received their reward.
3 "But when you give alms, do not let your right hand know what your left is doing,
But when you practice charitable giving, do not let your left hand know what your right hand does,
4 "so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
so that your charitable giving may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you.
5 "And whenever you pray, do not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and on the corners of the avenues, in order that men may see them. In solemn truth I tell you that they have their reward in full.
"And when you pray, you are not to be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by others. Truly, I tell you, they have received their reward.
6 "But you, when you pray, go into your own room and shut your door; pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you.
But you, when you pray, enter into your inner chamber, and having shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you.
7 "While praying do not say the same words over and over again, as the Gentiles do, for they suppose that by their much speaking they will gain attention.
And in praying, do not use vain repetitions, as the unbelievers do; for they think that they will be heard for their much speaking.
8 "Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Therefore do not be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him.
9 "So pray in this way. "Our Father who art in heaven, May thy name be hallowed,
Therefore, you should pray this way: 'Our Father in heaven, holy be your name.
10 thy kingdom come, and thy will be done, On earth, as in heaven.
Let your Kingdom come. Let your will be done, on earth as it is in heaven.
11 Give us today our bread for the day before us;
Give us today our daily bread.
12 And forgive us our debts as we also have forgiven our debtors;
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
13 And lead us not into temptation, but deliver us from the Evil One; For thine is the kingdom and the power and the glory. Amen.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.'
14 "For if you forgive men their offenses against you, your heavenly Father will forgive you also;
"For if you forgive people their wrongdoing, your heavenly Father will also forgive you.
15 "but if you do not forgive men your offenses, neither will your heavenly Father forgive you your offenses.
But if you do not forgive people, neither will your Father forgive your wrongdoing.
16 "When you fast, do not look downcast like the hypocrites; for they disfigure their faces so that it may be apparent to men that they are fasting. In solemn truth I tell you, they already have received their reward.
"Moreover when you fast, do not be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces, that they may be seen by people to be fasting. Truly I tell you, they have received their reward.
17 "But when one of you fasts, let him anoint his head and wash his face,
But you, when you fast, anoint your head, and wash your face;
18 "so that he may not appear to men to be fasting, but to his Father who is in secret; and his Father who sees in secret will reward him.
so that you are not seen by people to be fasting, but by your Father who is in secret, and your Father, who sees in secret, will reward you.
19 "Store up for yourselves no treasures on earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;
"Do not store up treasures for yourselves on the earth, where moth and decay destroy, and where thieves break through and steal;
20 "but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves do not break through nor steal.
but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor decay destroy, and where thieves do not break through and steal;
21 "For wherever your treasure is, there will your heart be also.
for where your treasure is, there your heart will be also.
22 "The lamp of the body is the eye. Therefore if your eye is sound, your whole body will be well lighted;
"The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.
23 "but if your eye is unsound, your whole body will be darkened. If then the very light within you is darkness, how dense is that darkness!
But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness.
24 "No slave can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will pay heed to the one and despise the other. You cannot be the slaves both of God and of gold.
"No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and Mammon.
25 "For this reason I say to you, do not be anxious about your life, inquiring what you shall eat or what you shall drink, nor yet for your body, inquiring what you shall wear. Is not your life more than its food, and your body than its clothing?
Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothing?
26 "Behold! the birds in the sky! They neither sow, nor reap, nor gather into barns, yet your heavenly Father feeds them; and are not you worth more than they?
See the birds of the sky, that they do not sow, neither do they reap, nor gather into barns, and your heavenly Father feeds them. Are you not of much more value than they?
27 "Which one of you by being anxious is able to add even one cubit to his stature?
"And which of you, by being anxious, can add one cubit to his height?
28 "Why be anxious then about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They toil not, neither do they spin.
And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They do not toil, neither do they spin,
29 "But I say to you that not even Solomon in all his glory was robed like one of these.
yet I tell you that even Shelemun in all his glory was not dressed like one of these.
30 "If God then so clothes the grass of the field, which blooms today, and tomorrow is cast into the oven, will he not much more clothe you, you of little faith?
But if God so clothes the grass of the field, which today exists, and tomorrow is thrown into the oven, won't he much more clothe you, you of little faith?
31 "Then do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’"
"Therefore do not be anxious, saying, 'What will we eat?', 'What will we drink?' or, 'With what will we be clothed?'
32 "For all these are things that the Gentiles are eagerly seeking; for your heavenly Father knows that you have need of them all.
For the unbelievers seek after all these things, for your heavenly Father knows that you need all these things.
33 "But continue to seek first his kingdom and his righteousness, and all these things shall be added to you.
But seek first the Kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
34 "Do not then be anxious about tomorrow, for tomorrow will bring its own anxieties. Enough for each day are its own troubles."
Therefore do not be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day has enough trouble of its own.