+ Matthew 1 >

1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
The book of the generacioun of Jhesu Crist, the sone of Dauid, the sone of Abraham.
2 Abraham was the father of Isaac; Isaac was the father of Jacob; Jacob, of Judah and his brethren;
Abraham bigat Isaac. Isaac bigat Jacob. Jacob bigat Judas and hise britheren.
3 Judah (by Tamar), of Perez and Zerah; Perez, of Hezron; Hezron, of Ram;
Judas bigat Fares and Zaram, of Tamar. Fares bigat Esrom.
4 Ram, of Amminadab; Amminadab, of Nahshon; Nahshon, of Salmon;
Esrom bigat Aram. Aram bigat Amynadab. Amynadab bigat Naason. Naason bigat Salmon.
5 Salmon (by Rahab), of Boaz; Boaz (by Ruth), of Obed; Obed, of Jesse;
Salmon bigat Booz, of Raab. Booz bigat Obeth, of Ruth. Obeth bigat Jesse. Jesse bigat Dauid the king.
6 And Jesse, of David the king. David (by Uriah’s widow), was the father of Solomon;
Dauid the king bigat Salamon, of hir that was Vries wijf.
7 Solomon, of Rehoboam; Rehoboam, of Abijah; Abijah, of Asa;
Salomon bigat Roboam. Roboam bigat Abias.
8 Asa, of Jehoshaphat; Jehoshaphat, of Joram; Joram, of Uzziah;
Abias bigat Asa. Asa bigat Josaphath. Josaphath bigat Joram. Joram bigat
9 Uzziah, of Jotham; Jotham, of Ahaz; Ahaz, of Hezekiah;
Osias. Osias bigat Joathan. Joathan bigat Achaz. Achaz bigat Ezechie.
10 Hezekiah, of Manasseh; Manasseh, of Amon; Amon, of Josiah;
Ezechie bigat Manasses. Manasses bigat Amon.
11 Josiah, of Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
Amon bigat Josias. Josias bigat Jeconyas and his britheren, in to the transmygracioun of Babiloyne.
12 And after the carrying away into Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel; Shealtiel, of Zerubbabel;
And aftir the transmygracioun of Babiloyne, Jeconyas bigat Salatiel. Salatiel bigat Zorobabel.
13 Zerubbabel, of Abiud; Abiud, of Eliakim; Eliakim, of Azor;
Zorobabel bigat Abyut. Abyut bigat Eliachym. Eliachym bigat Asor.
14 Azor, of Sadoc; Sadoc, of Achim; Achim, of Eliud;
Asor bigat Sadoc. Sadoc bigat Achym.
15 Eliud, of Eleazar; Eleazar, of Matthan; Matthan, of Jacob;
Achym bigat Elyut. Elyut bigat Eleasar. Eleasar bigat Mathan.
16 And Jacob, of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
Mathan bigat Jacob. Jacob bigat Joseph, the hosebonde of Marye, of whom Jhesus was borun, that is clepid Christ.
17 So the whole number of generations from Abraham to David is fourteen; from David to the exile to Babylon is fourteen; and from the exile to Babylon to Christ is fourteen.
And so alle generaciouns fro Abraham to Dauid ben fourtene generacions, and fro Dauid to the transmygracioun of Babiloyne ben fourtene generaciouns, and fro the transmygracioun of Babiloyne to Crist ben fourtene generaciouns.
18 The birth of Jesus Christ took place in this way. After his mother, Mary, had been betrothed to Joseph, before they came together, she was found to be with child by the Holy Spirit.
But the generacioun of Crist was thus. Whanne Marie, the modir of Jhesu, was spousid to Joseph, bifore thei camen togidere, she was foundun hauynge of the Hooli Goost in the wombe.
19 But Joseph her husband, because he was just a man and unwilling to disgrace her, was minded to put her away secretly.
And Joseph, hir hosebonde, for he was riytful, and wolde not puplische hir, he wolde priueli haue left hir.
20 And while he was having this in mind, behold! an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying.
But while he thouyte thes thingis, lo! the aungel of the Lord apperide `in sleep to hym, and seide, Joseph, the sone of Dauid, nyle thou drede to take Marie, thi wijf; for that thing that is borun in hir is of the Hooli Goost.
21 "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary your wife home, for what is begotten in her is by the Holy Spirit; and she will bear a son, and you are to call him Jesus, for he will save his people from their sins."
And she shal bere a sone, and thou shalt clepe his name Jhesus; for he schal make his puple saaf fro her synnes.
22 All this happened that the word of the Lord spoken through the prophet might be fulfilled.
For al this thing was don, that it schulde be fulfillid, that was seid of the Lord bi a prophete, seiynge, Lo!
23 Behold! the virgin shall be with child, and shall bear a son; and they shall call his name Immanuel, a word which means "God with us."
a virgyn shal haue in wombe, and she schal bere a sone, and thei schulen clepe his name Emanuel, that is to seie, God with vs.
24 Now when Joseph awoke from his sleep he did as the angel of the Lord had directed him, and took his wife home,
And Joseph roos fro sleepe, and dide as the aungel of the Lord comaundide hym, and took Marie, his wijf;
25 but did not live with her until after the birth of her son, whom he called Jesus.
and he knew her not, til she hadde borun her firste bigete sone, and clepide his name Jhesus.

+ Matthew 1 >