< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord; for this is right.
I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
2 Honor your father and mother (this is the first commandment with a promise attached),
"Ær din Fader og Moder", dette er jo det første Bud med Forjættelse,
3 that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
"for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."
4 And you fathers, do not irritate your children, but bring them up in the nature and admonition of the Lord.
Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
5 Slaves, be obedient to those who are your earthly masters, with reverence and humility, in singleness of heart as if to Christ himself;
I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
6 not with eye service, as men-pleasers, but as the slaves of Christ, doing the will of God;
ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet,
7 slaving with good-will from your heart, as for the Lord and not for men;
idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker,
8 because you know that whatever good any man does, the same shall he receive from the Lord, whether he be slave or free man.
idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
9 And you masters, show the same spirit to your slaves, and stop threatening them; for you know that your masters and theirs is in heaven, and that there is no respect of persons with him.
Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
10 Finally, my brothers, let your hearts be strengthened in the Lord, and in the power of his might.
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
11 Put on all the panoply of God, so that you may be able to stand your ground against the stratagems of the devil.
Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the despotisms, the empires, the rulers of this present darkness, the spirit-hosts of evil in the heavenly realm. (aiōn )
Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske. (aiōn )
13 Therefore take up the panoply of God, so that when the evil day comes you may be able to withstand them, and having overthrown them all, to stand your ground.
Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt.
14 Stand firm then, girt about with the belt of truth, and wearing the breastplate of righteousness,
Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
15 and having your feet shod with the stability of the gospel of peace.
Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
16 And take up to cover you the shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming darts of the Evil One.
og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
17 Take likewise the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,
18 Continue to pray at all times, with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for it with all perseverance and supplication for all saints;
idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
19 and for me, that utterance may be given me to open my mouth boldly, and to make known the mystery of the gospel for which I am an ambassador,
også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
20 and in chains. Pray that I may proclaim it boldly as I ought to speak.
for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
21 But that you also may know my affairs and how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.
Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt;
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may cheer your hearts.
ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
23 Peace to the brothers and love, with faith from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
24 May grace be with all who love our Lord Jesus Christ with sincerity.
Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!