< Ephesians 1 >

1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are in Ephesus and to the faithful in Christ Jesus,
Píšu vám jako Bohem ustanovený apoštol Ježíše Krista.
2 grace to you and peace from God our father and the Lord Jesus Christ.
Přeji vám Boží milost a pokoj a chválím Boha za všechno požehnání,
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ.
kterým nás obdařil z toho důvodu, že náležíme Kristu.
4 Even as he chose us in him before the foundation of the world to be holy and without blemish in his sight.
Už dávno před stvořením světa rozhodl se Bůh získat si nás prostřednictvím Kristovým, aby z nás učinil své děti a přiznal nám svou dokonalost.
5 For in his love he predestined us (such was the good pleasure of his will) to adoption for himself as sons through Jesus Christ,
Dík Bohu za jeho nekonečnou laskavost, kterou nám prokázal v osobě Ježíšově!
6 and to the praise of his glorious grace which he graciously bestowed upon us in the Beloved.
Jeho milost k nám je tak nesmírná,
7 It is in him we have deliverance, the forgiveness of our trespasses, through his blood;
že nám pro jeho oběť odpustil všechno zlé a zachránil nás od jisté smrti.
8 so abundantly did he lavish upon us the riches of his grace in all wisdom and understanding,
Ve své moudrosti a prozíravosti nám odhalil svůj velkorysý záměr, který po staletí zůstával lidem ukryt,
9 when he made known to us, I say, that good pleasure which he purposed in himself
že totiž ve stanovenou dobu pošle svého Syna, aby nás ze všech stran, živé i mrtvé shromáždil navždy k sobě.
10 for the government of the fulness of the ages, that all things in heaven and earth are alike should be gathered up in Christ, as Head.
A tak nás, přesně podle svého rozhodnutí, učinil svým majetkem, abychom ho chválili a oslavovali, kdo jsme svou naději upnuli ke Kristu.
11 It is he in whom we Jews also have our inheritance, having been chosen beforehand according to the purpose of Him who executes all things according to the counsel of his will,
Vždyť Kristovou zásluhou jste do tohoto záměru byli zahrnuti i vy,
12 that we who first hoped in Christ should be for the praise of his glory.
když jste uslyšeli jeho poselství a uvěřili.
13 And in him, because you listened to the proclamation of the truth, the evangel of your salvation, and trusted it, you Gentiles too were sealed with the promised Holy Spirit,
Na důkaz toho vás Bůh poznamenal svou pečetí, totiž Duchem svatým, který byl dávno zaslíben. Jeho přítomnost v nás je zárukou, že Bůh nám skutečně dá všechno, co slíbil.
14 who for the praise of his glory is the pledge of our common heritage, unto the complete redemption of his purchased property.
Je to i jakási pečeť, že jsme jeho vlastnictvím a že nás vezme k sobě. Což je možné nechválit a neoslavovat ho za to?
15 For this reason I also, from the time when I heard of the faith in the Lord Jesus which prevails among you, and your love to all the saints,
Proto také od chvíle, kdy jsem uslyšel o vaší důvěře ke Kristu a o vaší lásce ke všem jeho vyznavačům,
16 do not cease to praise God for you, whenever I mention you in my prayers.
nepřestal jsem nikdy za vás Bohu děkovat ve svých modlitbách.
17 I am praying that the God of our Lord Jesus Christ, the Father most glorious, may grant you a spirit of wisdom and revelation, through an intimate knowledge of himself;
Prosím ho, aby vám dal plné a jasné pochopení Kristova významu a dosahu jeho díla pro nás.
18 and that the eyes of your heart may be flooded with light so that you may understand what is the hope of his calling, what the wealth of the glory of his inheritance in the saints,
Modlím se, aby ve vašem srdci zazářil odlesk slavné budoucnosti, k níž jsme pozváni, abyste si uvědomili, jak fantastického bohatství se stáváte plnoprávnými spolupodílníky.
19 and what the surpassing greatness of his might in us who believe, as seen in the energy of that resistless might
Vždyť vše, co patří Bohu, je i vaše! A prosím i o to, abyste se přesvědčili, jak neuvěřitelně velká je moc, která ve vás působí.
20 which he exercised in raising Christ from the dead, and in seating him at his right hand in the heavenly heights,
Je to táž moc, která vzkřísila Krista z mrtvých a vyzdvihla ho vysoko nad všechny krále a vlády, velitele i diktátory, až na čestné místo po pravici Boží.
21 far above all hierarchies and authorities and powers and dominions and every name that is named, not only in this age but in that which is to come. (aiōn g165)
Jeho sláva nemá obdoby v minulosti ani budoucnosti. (aiōn g165)
22 God has put all things under Christ’s feet, and placed him as Head over all in the church,
Všechno je mu podřízeno. On je hlavou církve,
23 which is his body, the fulness of Him who fills the universe.
církev je jeho tělem, naplněná jím samým, původcem a dárcem všeho.

< Ephesians 1 >