< Colossians 1 >

1 Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, and Timothy our brother,
Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, y Timoteo nuestro hermano,
2 to the holy and believing brothers in Christ who are in Colosse. Grace to you, and peace, from God our Father.
a los santos y fieles hermanos en Cristo de Colosas: Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
3 Whenever I pray for you I am continually thanking God, the Father of our Lord Jesus Christ
Damos gracias a Dios Padre de nuestro Señor Jesucristo, orando siempre por vosotros,
4 (since I heard of your faith in Christ Jesus and your love to all the saints)
habiendo oído de vuestra fe en Cristo Jesús y del amor que tenéis hacia todos los santos,
5 because of the hope laid up for you in heaven. Long ago you heard of this hope in the message which came to you of the truth of the gospel.
a causa de la esperanza que os está reservada en los cielos, de la cual habéis oído antes en la palabra de la verdad de la Buena Nueva
6 And just as it is spreading through the whole world, bearing fruit and increasing, so also is it among you, from the day in which you heard it, and came truly to know the grace of God,
que os ha llegado, así como está en todo el mundo y da fruto y crece, como lo hace también en vosotros, desde el día en que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en la verdad,
7 as you learned it from Epaphras, our dearly loved fellow slave. He is a faithful minister of Jesus Christ in your behalf,
así como lo aprendisteis de Epafras, nuestro amado consiervo, que es un fiel servidor de Cristo en favor vuestro,
8 and it is he who has told me of your love for me in the spirit.
que también nos declaró vuestro amor en el Espíritu.
9 For this reason from the day I heard of it I have never ceased to pray for you, asking God to fill you with the knowledge of his will with every kind of wisdom and spiritual insight;
Por esta razón, nosotros también, desde el día en que oímos esto, no cesamos de orar y de pedir por vosotros, para que seáis llenos del conocimiento de su voluntad en toda sabiduría e inteligencia espirituales,
10 that you may walk worthy of the Lord in every kind of pleasing; that you may be fruitful in every kind of good work, and may increase in the knowledge of God;
a fin de que andéis dignamente del Señor, para agradarle en todo, llevando fruto en toda buena obra y creciendo en el conocimiento de Dios,
11 that you may be strengthened in every kind of strength by the might of his glory for every kind of patience and fortitude with good cheer.
fortalecidos con todo poder según el poder de su gloria, para toda resistencia y perseverancia con alegría,
12 I ask that you may give thanks to the Father who has made us fit to receive our share of the heritage of the saints in the light.
dando gracias al Padre, que nos hizo aptos para ser partícipes de la herencia de los santos en la luz,
13 For he has delivered us out of the dominion of the darkness, and transplanted us into the kingdom of his dear Son,
que nos libró del poder de las tinieblas y nos trasladó al Reino del Hijo de su amor,
14 in whom we have redemption, the forgiveness of our sins.
en quien tenemos nuestra redención, el perdón de nuestros pecados.
15 He is a visible image of the invisible God, the firstborn of all creation;
Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación.
16 for in him was the universe created, things in heaven and on earth, the seen and the unseen, thrones, or dominions, or principalities, or powers; by him and for him all have been created;
Porque por él fueron creadas todas las cosas en los cielos y en la tierra, las visibles y las invisibles, sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades. Todo ha sido creado por medio de él y para él.
17 and HE IS before all, and in him all things subsist.
Él es antes de todas las cosas, y en él se mantienen todas las cosas.
18 He is the head of his Body, the Church. He is the beginning, the firstborn from the dead, in order that in all things he may become preeminent.
Él es la cabeza del cuerpo, la asamblea, que es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga la preeminencia.
19 For in him all the divine fulness chose to dwell;
Porque toda la plenitud se complació en habitar en él,
20 and by him it chose to reconcile all things alike on earth or in heaven to himself; making peace by him, through the blood of his cross.
y por medio de él reconciliar consigo todas las cosas, tanto las que están en la tierra como las que están en los cielos, haciendo la paz mediante la sangre de su cruz.
21 And you, alienated as you once were, hostile at heart in your evil deeds,
Vosotros, que en tiempos pasados estabais enajenados y erais enemigos en vuestra mente por vuestras malas acciones,
22 he has now in his human body reconciled to God by his death, in order that he may bring you into his presence, holy and unblemished and irreproachable.
sin embargo, ahora os ha reconciliado en el cuerpo de su carne por medio de la muerte, para presentaros santos y sin defecto e irreprochables ante él,
23 And this he will do if, indeed, you continue in the faith, firmly founded and stedfast, and never moved away from the hope of the gospel which you heard, and which has been proclaimed to every creature under heaven, that gospel of which I, Paul, was made a minister.
si es que permanecéis en la fe, cimentados y firmes, y no os apartáis de la esperanza de la Buena Nueva que habéis oído, que se proclama en toda la creación bajo el cielo, de la cual yo, Pablo, fui hecho servidor.
24 I am now rejoicing in my sufferings on your behalf; and I am filling up in my own body what is yet lacking of the sufferings of Christ in behalf of the church, his Body.
Ahora me regocijo en mis padecimientos por causa de ustedes, y lleno por mi parte lo que falta de las aflicciones de Cristo en mi carne por causa de su cuerpo, que es la asamblea,
25 It is of this I was made a minister, according to the stewardship entrusted to me by God for you, fully to declare God’s message;
de la cual fui hecho siervo según la administración de Dios que me fue dada para con ustedes para cumplir la palabra de Dios,
26 that secret truth, which, although hidden from ages and generations of old, has now been made manifest to his saints. (aiōn g165)
el misterio que ha estado oculto por siglos y generaciones. Pero ahora ha sido revelado a sus santos, (aiōn g165)
27 To them God willed to make known among the Gentiles how glorious are the riches of that secret truth, which is "Christ in you, the hope of glory."
a quienes Dios quiso dar a conocer cuáles son las riquezas de la gloria de este misterio entre los gentiles, que es Cristo en vosotros, la esperanza de la gloria.
28 Him I am ever proclaiming, warning every one and teaching every one, in all wisdom; that I may bring every man into his presence, full grown in Christ.
Nosotros lo anunciamos, amonestando a todo hombre y enseñando a todo hombre con toda sabiduría, a fin de presentar a todo hombre perfecto en Cristo Jesús;
29 For that end I am ever toiling, wrestling with all that energy of his which is mightily at work within me.
para lo cual también trabajo, esforzándome según su obra, que actúa poderosamente en mí.

< Colossians 1 >