< Acts 9 >
1 Meanwhile Saul, still breathing out threats of murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
But Shaul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
2 and begged of him letters addressed to the synagogues in Damascus, so that if he found any that were of the Way, either men or women, he could bind them and bring them to Jerusalem.
and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Urishlim.
3 And as he journeyed, when he was approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed round him.
As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.
4 He fell to the ground, and heard a voice which said to him, "Saul, Saul, why are you persecuting me?"
And he fell to the ground, and heard a voice saying to him, "Shaul, Shaul, why do you persecute me?"
5 And he said, "Who are you Lord?"
And he said, "Who are you, Lord?" And he said, "I am Yeshua, whom you are persecuting.
6 "I am Jesus, whom you are persecuting," he said. "Stand up and go into the city, and there you shall be told what you must do."
But rise up, and enter into the city, and you will be told what you must do."
7 Meanwhile the men who were his fellow travelers stood speechless, hearing indeed the voice, but beholding no one.
The men who traveled with him stood speechless, hearing the sound, but seeing no one.
8 And Saul got up from the ground, but although his eyes were open, he continued to perceive nothing; so they took him by the hand and led him into Damascus.
Shaul arose from the ground, but when he opened his eyes he could not see anything. They led him by the hand, and brought him into Damascus.
9 And he remained there three days, seeing nothing, and without eating or drinking.
He was without sight for three days, and neither ate nor drank.
10 Now there was in Damascus a disciple named Ananias, and the Lord spoke to him in a vision, saying, "Ananias!" And he answered, "Lo, I am here, Lord."
Now there was a certain disciple at Damascus named Khananya. The Lord said to him in a vision, "Khananya." And he said, "Look, it's me, Lord."
11 And the Lord said to him. "Arise, go into the street named ‘Straight,’ and make inquiries in the house of Judas for a man of Tarsus, one Saul.
The Lord said to him, "Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Yehudah for one named Shaul, a man of Tarsus. For look, he is praying,
12 He is now praying, and has seen a man named Ananias enter and lay his hands on him to restore his sight."
and in a vision he has seen a man named Khananya coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight."
13 "But, Lord," said Ananias, "I have heard from many about that man, and how much evil he did to the saints at Jerusalem!
But Khananya answered, "Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your saints at Urishlim.
14 "In this city, too, he has authority from the chief priests to arrest all those who call upon thy name."
Here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name."
15 "Go," answered the Lord, "this man is chosen instrument of mine to bear my name before the nations and their kings, and before the Children of Israel also;
But the Lord said to him, "Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the nations and kings, and the people of Israyel.
16 "for I am going to show him all he has to suffer for the sake of my name."
For I will show him how many things he must suffer for my name's sake."
17 And so Ananias went and entered into the house, and laying his hands on him, said, "Brother Saul, the Lord, even Jesus, who appeared to you on your journey, has sent me that you may receive your sight, and be filled with the Holy Spirit."
Khananya departed, and entered into the house. Laying his hands on him, he said, "Brother Shaul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me, that you may receive your sight, and be filled with the Rukha d'Qudsha."
18 Instantly something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was baptized.
Immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight. He arose and was baptized.
19 Afterward he took food and was strengthened. And he remained for some time with the disciples at Damascus.
He took food and was strengthened. He stayed several days with the disciples who were at Damascus.
20 And he began at once to proclaim in the synagogues Jesus as the Son of God.
Immediately in the synagogues he proclaimed Yeshua, that he is the Son of God.
21 His hearers were all astonished, and began to say. "Is not this the very man who in Jerusalem made havoc of those who called upon the Name? Did he not come hither for the express purpose of carrying them all in chains to the high priests?"
All who heard him were amazed, and said, "Is not this he who in Urishlim made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests."
22 But Saul gained more and more influence, and kept putting the Jews who lived in Damascus to confusion by his proof that Jesus was the Christ.
But Shaul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Meshikha.
23 And when many days were fulfilled the Jews made a plot to kill Saul;
When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,
24 but information of their plot was given Saul, and although they kept watch day and night on the gates, in order to make away with him,
but their plot became known to Shaul. They watched the gates both day and night that they might kill him,
25 his disciples took him by night, and let him down over the wall, lowering him in a basket.
but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.
26 So he came to Jerusalem, and attempted to join the disciples, but they were all afraid of him, because they did not believe that he was a disciple.
When Shaul had come to Urishlim, he tried to join himself to the disciples; but they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.
27 But Barnabas took him and brought him to the apostles, and told them how Saul had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him; and also how he had preached the Name of the Lord Jesus boldly at Damascus.
But Bar-Naba took him, and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Yeshua.
28 Henceforth Saul was one of them, going in and out of the city, and speaking fearlessly in the Name of the Lord.
He was with them coming in and going out in Urishlim, speaking boldly in the name of the Lord.
29 He also used to hold conversations and debates with the Grecian Jews, but they kept trying to kill him.
He spoke and disputed against the Hellenists, but they were seeking to kill him.
30 When they learned this the brothers took him down to Caesarea, and then sent him forth to Tarsus.
When the brothers knew it, they brought him down to Qesarya, and sent him off to Tarsus.
31 Now throughout the whole of Judea, Galilee, and Samaria the Church continued to enjoy peace and to be spiritually built up. It was increasing in members also, as it kept walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Spirit.
So the church throughout all Yehuda and Galila and Samaria had peace, and were built up. They were multiplied, walking in the fear of the Lord and in the comfort of the Rukha d'Qudsha.
32 Now Peter, as he was going from town to town, came down also to the saints who lived in Lydda.
It happened, as Kipha went throughout all those parts, he came down also to the saints who lived at Lud.
33 Here he found a man named Aeneas, bedridden for eight years, a paralytic.
There he found a certain man named Aniyas, who had been bedridden for eight years, because he was paralyzed.
34 Peter said to him. "Aeneas, Jesus Christ cures you! Rise and make your own bed!"
Kipha said to him, "Aniyas, Yeshua Meshikha heals you. Get up and make your bed." Immediately he arose.
35 At once he rose to his feet. All the people of Lydda and Sharon saw him, and they turned to the Lord.
All who lived at Lud and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.
36 Among the disciples at Joppa was a woman named Tabitha - which may be translated Dorcas or "Gazelle" - a woman whose life was full of good works and almsgiving, which she was doing continually.
Now there was at Yupi a certain disciple named Tabitha (which when translated, means Dorcas). This woman was full of good works and acts of mercy which she did.
37 She, as it happened, was taken ill just at that time, and died. After washing her body, they laid it in an upper room.
It happened in those days that she fell sick, and died. When they had washed her, they placed her in an upper chamber.
38 And as Lydda was near Joppa, the disciples, when they heard that Peter was there, sent two men to him with the entreaty, "Delay not to come to us."
As Lud was near Yupi, the disciples, hearing that Kipha was there, sent two men to him, imploring him not to delay in coming to us.
39 So Peter arose and went with them. On his arrival they took him up- stairs, and all the widows stood near him, weeping, and showing him the cloaks and garments which Dorcas used to make, while she was still with them.
Kipha got up and went with them. When he had come, they brought him into the upper chamber. All the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas had made while she was with them.
40 But Peter put them all out, and kneeled down, and prayed; and then turning to the body, he said, "Tabitha, rise!" She opened her eyes, and on seeing Peter she sat up.
Kipha put them all out, and kneeled down and prayed. Turning to the body, he said, "Tabitha, get up." She opened her eyes, and when she saw Kipha, she sat up.
41 Then he gave her his hand and raised her up, and after calling the saints and the widows, he gave her back to them alive.
He gave her his hand, and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive.
42 This incident became known throughout Joppa, and many believed in the Lord.
And it became known throughout all Yupi, and many believed in the Lord.
43 Peter stayed for some time in Joppa, lodging in the house of Simon, the tanner.
It happened, that he stayed many days in Yupi with one Shimon, a tanner.