< Acts 6 >
1 Now in these days while the number of the disciples was multiplying, the Grecian Jews began to murmur against the Hebrews, because their widows were habitually overlooked in the distribution of alms.
En in dezelfde dagen, als de discipelen vermenigvuldigden, ontstond een murmurering der Grieksen tegen de Hebreen, omdat hun weduwen in de dagelijkse bediening verzuimd werden.
2 Then the Twelve called the general body of the disciples together, and said to them. "It is not fitting for us to leave off preaching the Word of God, and minister at tables.
En de twaalven riepen de menigte der discipelen tot zich, en zeiden: Het is niet behoorlijk, dat wij het Woord Gods nalaten, en de tafelen dienen.
3 "So, brothers, find from among your own number seven men of good reputation who are full of the Spirit and of wisdom, and we will appoint them over this business.
Ziet dan om, broeders, naar zeven mannen uit u, die goede getuigenis hebben, vol des Heiligen Geestes en der wijsheid, welke wij mogen stellen over deze nodige zaak.
4 "But we will give ourselves to prayer and to the ministry of the Word."
Maar wij zullen volharden in het gebed, en in de bediening des Woords.
5 This plan commended itself to the whole body, and they selected Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a proselyte of Antioch.
En dit woord behaagde aan al de menigte; en zij verkoren Stefanus, een man vol des geloofs en des Heiligen Geestes, en Filippus, en Prochorus, en Nicanor, en Timon, en Parmenas, en Nicolaus, een Jodengenoot van Antiochie;
6 These men they presented to the apostles who, when they had prayed, laid their hands upon them.
Welken zij voor de apostelen stelden; en dezen, als zij gebeden hadden, legden hun de handen op.
7 And the word of the Lord continued to spread; and the number of the disciples in Jerusalem was increasing exceedingly, and a large number of priests became obedient to the faith.
En het woord Gods wies, en het getal der discipelen vermenigvuldigde te Jeruzalem zeer; en een grote schare der priesteren werd den gelove gehoorzaam.
8 Meanwhile Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.
En Stefanus, vol van geloof en kracht, deed wonderen en grote tekenen onder het volk.
9 But certain men from the so-called "Synagogue of the Freedmen" and certain Cyrenians, and Alexandrians, Cilicians, and men from Roman Asia, started to dispute with Stephen,
En er stonden op sommigen, die waren van de synagoge, genaamd der Libertijnen, en der Cyreneers, en der Alexandrijnen, en dergenen, die van Cilicie en Azie waren, en twistten met Stefanus.
10 but were unable to withstand the wisdom and spirit with which he used to speak.
En zij konden niet wederstaan de wijsheid en den Geest, door Welken hij sprak.
11 Then they instigated some to say, "We have heard him speaking blasphemy against Moses and against God;" and in this way they excited the people.
Toen maakten zij mannen uit, die zeiden: Wij hebben hem horen spreken lasterlijke woorden tegen Mozes en God.
12 The elders and the scribes rushed upon him, and seized him, and brought him into the Sanhedrin.
En zij beroerden het volk, en de ouderlingen en de Schriftgeleerden; en hem aanvallende grepen zij hem, en leidden hem voor den raad;
13 They also set up false witnesses who testified. "This fellow is continually talking against the Holy Place and against the law.
En stelden valse getuigen, die zeiden: Deze mens houdt niet op lasterlijke woorden te spreken tegen deze heilige plaats en de wet.
14 "For we have heard him say that Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which were handed down to us by Moses."
Want wij hebben hem horen zeggen, dat deze Jezus, de Nazarener, deze plaats zal verbreken, en dat Hij de zeden veranderen zal, die ons Mozes overgeleverd heeft.
15 Then all who were sitting in the council at once fixed their eyes upon him, and saw his face like the face of an angel.
En allen, die in den raad zaten, de ogen op hem houdende, zagen zijn aangezicht als het aangezicht eens engels.