< 2 Timothy 4 >
1 I adjure you in the presence of God and of Christ Jesus who is about to judge the living and the dead - by his appearing and his kingdom, I adjure you -
Declaro solemnemente delante de Dios y de Cristo Jesús, Quien está destinado a juzgar a [los ]vivos y a [los ]muertos en su aparición y en su reino:
2 proclaim the message, be urgent in season and out of season; convince, rebuke, encourage, with never-failing patience and teaching.
Predica la Palabra, está listo a tiempo y fuera de tiempo, convierte el argumento contra el que lo presenta, reprende, exhorta con toda longanimidad y doctrina.
3 For a time will come when they will not listen to wholesome teaching, but wanting to have their ears tickled, they will heap up for themselves teachers upon teachers to satisfy their own fancies.
Habrá tiempo cuando no aceptarán la sana doctrina, sino, al tener una comezón de predicación, se acumularán para sí mismos maestros según sus propios deseos ardientes,
4 They will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
y ciertamente apartarán el oído de la verdad, y serán extraviados a las fábulas.
5 But as for you, be always self-controlled, face hardships, do the work of a missionary, discharge all the duties of your ministry.
Pero tú sé sobrio en todo, soporta privaciones, haz obra de evangelista, cumple tu ministerio.
6 I for my part am a libation already being poured in sacrifice; and the time of my unmooring is at hand.
Porque yo ya soy ofrecido en libación, y el tiempo de mi partida es inminente.
7 I have fought in the glorious contest; I have run the race; I have kept the faith.
He peleado la buena batalla, acabé la carrera, guardé la fe.
8 Henceforth there is laid up for me the garland of righteousness which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that Day, and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
Por lo demás, la corona de justicia me está reservada, la cual el Señor, Juez justo, me dará en aquel día, y no solo a mí, sino también a todos los que tienen en alta estima su aparecimiento.
9 Do your best to come to me speedily,
Haz todo esfuerzo para venir pronto a mí,
10 for Demas has deserted me for love of this present world, and is gone to Thessalonica; Crescens is gone to Galatia; Titus to Dalmatia. (aiōn )
porque Demas, al amar al mundo de ahora, me desamparó y fue a Tesalónica, Crescente, a Galacia y Tito, a Dalmacia. (aiōn )
11 Luke only is with me. Pick up Mark, and bring him with you, for he is useful to me in my ministry.
Solo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráelo contigo, porque me es útil para [el] ministerio,
12 Tychicus I have sent to Ephesus.
pues a Tíquico envié a Éfeso.
13 When you come, bring the cloak I left in Troas with Carpus; also my books, but especially my parchments.
Al venirte, trae el capote que dejé con Carpo en Troas, y los rollos, especialmente los pergaminos.
14 Alexander, the coppersmith, manifested bitter hostility toward me. The Lord will requite him according to his works.
Alejandro el calderero me hizo muchos males. El Señor le pagará según sus obras.
15 Be also on your guard against him, for he has violently opposed my arguments.
Guárdate tú también de él, porque con vehemencia contradijo nuestras enseñanzas.
16 At the time of my first defense no one stood by me; on the contrary they all deserted me - may it not be laid to their charge!
En mi primera defensa ninguno se presentó. Todos me abandonaron. No les sea tomado en cuenta.
17 Nevertheless the Lord Jesus stood by me, and strengthened my heart, that through me full proclamation of the gospel might be made, and the Gentiles might hear it; and I was rescued from the lion’s jaws.
Pero el Señor estuvo presente y me fortaleció para que yo cumpliera la predicación, y que todos los gentiles oyeran. Fui librado de [la] boca del león.
18 And the Lord will rescue me from every evil assault, and will preserve me for his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever! Amen! (aiōn )
El Señor me librará de toda obra mala y me preservará para su reino celestial. A Él sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn )
19 Give my greetings to Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Saluda a Prisca y a Aquila, y a la familia de Onesíforo.
20 Erastus remained at Corinth; Trophimus I left behind me ill at Miletus.
Erasto quedó en Corinto. A Trófimo lo dejé en Mileto porque estaba enfermo.
21 Do try to come before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens and Linus and Claudia and all the brotherhood.
Haz todo esfuerzo por venir antes del invierno. Eubulo te saluda, también Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
22 The Lord Jesus be with your spirit. Grace be with you all.
El Señor esté con tu espíritu. La gracia sea con ustedes.