< 2 Timothy 4 >

1 I adjure you in the presence of God and of Christ Jesus who is about to judge the living and the dead - by his appearing and his kingdom, I adjure you -
ఈశ్వరస్య గోచరే యశ్చ యీశుః ఖ్రీష్టః స్వీయాగమనకాలే స్వరాజత్వేన జీవతాం మృతానాఞ్చ లోకానాం విచారం కరిష్యతి తస్య గోచరే ఽహం త్వామ్ ఇదం దృఢమ్ ఆజ్ఞాపయామి|
2 proclaim the message, be urgent in season and out of season; convince, rebuke, encourage, with never-failing patience and teaching.
త్వం వాక్యం ఘోషయ కాలేఽకాలే చోత్సుకో భవ పూర్ణయా సహిష్ణుతయా శిక్షయా చ లోకాన్ ప్రబోధయ భర్త్సయ వినయస్వ చ|
3 For a time will come when they will not listen to wholesome teaching, but wanting to have their ears tickled, they will heap up for themselves teachers upon teachers to satisfy their own fancies.
యత ఏతాదృశః సమయ ఆయాతి యస్మిన్ లోకా యథార్థమ్ ఉపదేశమ్ అసహ్యమానాః కర్ణకణ్డూయనవిశిష్టా భూత్వా నిజాభిలాషాత్ శిక్షకాన్ సంగ్రహీష్యన్తి
4 They will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
సత్యమతాచ్చ శ్రోత్రాణి నివర్త్త్య విపథగామినో భూత్వోపాఖ్యానేషు ప్రవర్త్తిష్యన్తే;
5 But as for you, be always self-controlled, face hardships, do the work of a missionary, discharge all the duties of your ministry.
కిన్తు త్వం సర్వ్వవిషయే ప్రబుద్ధో భవ దుఃఖభోగం స్వీకురు సుసంవాదప్రచారకస్య కర్మ్మ సాధయ నిజపరిచర్య్యాం పూర్ణత్వేన కురు చ|
6 I for my part am a libation already being poured in sacrifice; and the time of my unmooring is at hand.
మమ ప్రాణానామ్ ఉత్సర్గో భవతి మమ ప్రస్థానకాలశ్చోపాతిష్ఠత్|
7 I have fought in the glorious contest; I have run the race; I have kept the faith.
అహమ్ ఉత్తమయుద్ధం కృతవాన్ గన్తవ్యమార్గస్యాన్తం యావద్ ధావితవాన్ విశ్వాసఞ్చ రక్షితవాన్|
8 Henceforth there is laid up for me the garland of righteousness which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that Day, and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
శేషం పుణ్యముకుటం మదర్థం రక్షితం విద్యతే తచ్చ తస్మిన్ మహాదినే యథార్థవిచారకేణ ప్రభునా మహ్యం దాయిష్యతే కేవలం మహ్యమ్ ఇతి నహి కిన్తు యావన్తో లోకాస్తస్యాగమనమ్ ఆకాఙ్క్షన్తే తేభ్యః సర్వ్వేభ్యో ఽపి దాయిష్యతే|
9 Do your best to come to me speedily,
త్వం త్వరయా మత్సమీపమ్ ఆగన్తుం యతస్వ,
10 for Demas has deserted me for love of this present world, and is gone to Thessalonica; Crescens is gone to Galatia; Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
యతో దీమా ఐహికసంసారమ్ ఈహమానో మాం పరిత్యజ్య థిషలనీకీం గతవాన్ తథా క్రీష్కి ర్గాలాతియాం గతవాన్ తీతశ్చ దాల్మాతియాం గతవాన్| (aiōn g165)
11 Luke only is with me. Pick up Mark, and bring him with you, for he is useful to me in my ministry.
కేవలో లూకో మయా సార్ద్ధం విద్యతే| త్వం మార్కం సఙ్గినం కృత్వాగచ్ఛ యతః స పరిచర్య్యయా మమోపకారీ భవిష్యతి,
12 Tychicus I have sent to Ephesus.
తుఖికఞ్చాహమ్ ఇఫిషనగరం ప్రేషితవాన్|
13 When you come, bring the cloak I left in Troas with Carpus; also my books, but especially my parchments.
యద్ ఆచ్ఛాదనవస్త్రం త్రోయానగరే కార్పస్య సన్నిధౌ మయా నిక్షిప్తం త్వమాగమనసమయే తత్ పుస్తకాని చ విశేషతశ్చర్మ్మగ్రన్థాన్ ఆనయ|
14 Alexander, the coppersmith, manifested bitter hostility toward me. The Lord will requite him according to his works.
కాంస్యకారః సికన్దరో మమ బహ్వనిష్టం కృతవాన్ ప్రభుస్తస్య కర్మ్మణాం సముచితఫలం దదాతు|
15 Be also on your guard against him, for he has violently opposed my arguments.
త్వమపి తస్మాత్ సావధానాస్తిష్ఠ యతః సోఽస్మాకం వాక్యానామ్ అతీవ విపక్షో జాతః|
16 At the time of my first defense no one stood by me; on the contrary they all deserted me - may it not be laid to their charge!
మమ ప్రథమప్రత్యుత్తరసమయే కోఽపి మమ సహాయో నాభవత్ సర్వ్వే మాం పర్య్యత్యజన్ తాన్ ప్రతి తస్య దోషస్య గణనా న భూయాత్;
17 Nevertheless the Lord Jesus stood by me, and strengthened my heart, that through me full proclamation of the gospel might be made, and the Gentiles might hear it; and I was rescued from the lion’s jaws.
కిన్తు ప్రభు ర్మమ సహాయో ఽభవత్ యథా చ మయా ఘోషణా సాధ్యేత భిన్నజాతీయాశ్చ సర్వ్వే సుసంవాదం శృణుయుస్తథా మహ్యం శక్తిమ్ అదదాత్ తతో ఽహం సింహస్య ముఖాద్ ఉద్ధృతః|
18 And the Lord will rescue me from every evil assault, and will preserve me for his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever! Amen! (aiōn g165)
అపరం సర్వ్వస్మాద్ దుష్కర్మ్మతః ప్రభు ర్మామ్ ఉద్ధరిష్యతి నిజస్వర్గీయరాజ్యం నేతుం మాం తారయిష్యతి చ| తస్య ధన్యవాదః సదాకాలం భూయాత్| ఆమేన్| (aiōn g165)
19 Give my greetings to Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
త్వం ప్రిష్కామ్ ఆక్కిలమ్ అనీషిఫరస్య పరిజనాంశ్చ నమస్కురు|
20 Erastus remained at Corinth; Trophimus I left behind me ill at Miletus.
ఇరాస్తః కరిన్థనగరే ఽతిష్ఠత్ త్రఫిమశ్చ పీడితత్వాత్ మిలీతనగరే మయా వ్యహీయత|
21 Do try to come before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens and Linus and Claudia and all the brotherhood.
త్వం హేమన్తకాలాత్ పూర్వ్వమ్ ఆగన్తుం యతస్వ| ఉబూలః పూది ర్లీనః క్లౌదియా సర్వ్వే భ్రాతరశ్చ త్వాం నమస్కుర్వ్వతే|
22 The Lord Jesus be with your spirit. Grace be with you all.
ప్రభు ర్యీశుః ఖ్రీష్టస్తవాత్మనా సహ భూయాత్| యుష్మాస్వనుగ్రహో భూయాత్| ఆమేన్|

< 2 Timothy 4 >