< 2 Corinthians 9 >

1 It is indeed unnecessary for me to write you in regard to the ministration to the saints at Jerusalem,
περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν
2 for I know how ready you are, and am always boasting about you to the Macedonians, telling them that Greece has been ready for a year past; and your zeal has been a spur to the majority of them.
οιδα γαρ την προθυμιαν υμων ην υπερ υμων καυχωμαι μακεδοσιν οτι αχαια παρεσκευασται απο περυσι και ο εξ υμων ζηλος ηρεθισεν τους πλειονας
3 Nevertheless I am sending the brothers in order that my boast about you may not prove vain in this instance; so that, as I kept saying, you may be prepared.
επεμψα δε τους αδελφους ινα μη το καυχημα ημων το υπερ υμων κενωθη εν τω μερει τουτω ινα καθως ελεγον παρεσκευασμενοι ητε
4 For if any Macedonians come with me and find you not ready, shame would come upon me (not to speak of you) in respect to this confidence.
μηπως εαν ελθωσιν συν εμοι μακεδονες και ευρωσιν υμας απαρασκευαστους καταισχυνθωμεν ημεις ινα μη λεγωμεν υμεις εν τη υποστασει ταυτη της καυχησεως
5 So I have thought that I must ask these brothers to visit you beforehand, and get your promised contribution ready in advance. I want it to be given of your bounty, not extorted from your covetousness.
αναγκαιον ουν ηγησαμην παρακαλεσαι τους αδελφους ινα προελθωσιν εις υμας και προκαταρτισωσιν την προκατηγγελμενην ευλογιαν υμων ταυτην ετοιμην ειναι ουτως ως ευλογιαν και μη ωσπερ πλεονεξιαν
6 Mark this; he who sows sparingly will also reap sparingly; and he who sows bountifully will also reap bountifully.
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει
7 But let each give according to the purpose of his heart; not grudgingly of under compulsion. It is a cheerful giver that God loves.
εκαστος καθως προαιρειται τη καρδια μη εκ λυπης η εξ αναγκης ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο θεος
8 And God is able to give you an overflowing measure of every grace, so that all your wants of every kind may be supplied at all times, and you may give of your abundance to every good work;
δυνατος δε ο θεος πασαν χαριν περισσευσαι εις υμας ινα εν παντι παντοτε πασαν αυταρκειαν εχοντες περισσευητε εις παν εργον αγαθον
9 As it is written. He scattered broadcast, he gave to the poor; His almsgiving continues forever. (aiōn g165)
καθως γεγραπται εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησιν η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα (aiōn g165)
10 He who ever supplies seed to the sower, and bread for the food of man, will supply and make plentous your seed, and increase the harvest springing up from your almsgiving.
ο δε επιχορηγων σπερμα τω σπειροντι και αρτον εις βρωσιν χορηγησαι και πληθυναι τον σπορον υμων και αυξησαι τα γεννηματα της δικαιοσυνης υμων
11 You yourselves will be enriched with all good things, that you may give ungrudgingly; and your gifts, of which I am the agent, will make men give thanks to God.
εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω
12 Because the ministry of this contribution not only supplies the needs of the saints, but also overflows in many a thanksgiving to God.
οτι η διακονια της λειτουργιας ταυτης ου μονον εστιν προσαναπληρουσα τα υστερηματα των αγιων αλλα και περισσευουσα δια πολλων ευχαριστιων τω θεω
13 For this ministration proves you. On account of it men glorify God for your faithfulness to your professions of the gospel of Christ, and for the liberality of your gifts to them and to all.
δια της δοκιμης της διακονιας ταυτης δοξαζοντες τον θεον επι τη υποταγη της ομολογιας υμων εις το ευαγγελιον του χριστου και απλοτητι της κοινωνιας εις αυτους και εις παντας
14 Moreover, in their prayers for you they will be longing after you, because of the exceeding grace of God that is resting upon you.
και αυτων δεησει υπερ υμων επιποθουντων υμας δια την υπερβαλλουσαν χαριν του θεου εφ υμιν
15 THANKS BE TO GOD FOR HIS UNSPEAKABLE GIFT!
χαρις δε τω θεω επι τη ανεκδιηγητω αυτου δωρεα

< 2 Corinthians 9 >