< 1 Timothy 4 >
1 Now the Spirit distinctly declares that in latter days there will be some who will fall away from the faith, by listening to spirits of error, and to teachings of demons
A NGEN me kotin kokop melel, ni imwin kaua akai pan pupe wei sang poson, ap id wuki ong ngen widing o padak en tewil akan,
2 speaking lies in hypocrisy. These are men whose consciences have been seared as with a hot iron,
Me kin sansale mau ki liki, ap likilikam o insen arail kakaluakalar ki kisin mata karakar.
3 who discourage marriage, and enjoin abstinence from foods which God created to be received with thankfulness, by those who believe, and have a clear knowledge of the truth.
Re kin inapwiedi kapapaud, o dene ren liki sang song en manga, me Kot kotin wiadang irail, me danke, o poson, o dedekila melel o.
4 For everything that God has created is good, and nothing is to be rejected if only it is received with thankfulness.
Pwe audepa karos, en Kot me mau, o sota meakot me mal, ma aramas pan tungole ap danke.
5 For it is sanctified by the Word of God and by prayer.
Pwe a pan kasaraui kila masan Kot o kapakap.
6 As you lay all these things before the brothers, you will be a noble minister of Christ Jesus, nourishing yourself in the precepts of the faith and that noble teaching which you have followed.
Ma koe pan padaki ong ri atail akan, koe ap pan papa en Kristus Iesus mau amen, me kin keleki masan en poson o padak mau, me koe dadaureta mau lel met.
7 Ever reject these profane and old womanish myths; and continually train yourself for the contest of godliness.
A koe en kang kasoi likam en li laud akai o kaianeki pein uk me kon ong Kot.
8 For physical training is of some small service, but godliness is of service in everything; since it carries with it a promise of life, both here and hereafter.
Pwe kaiane kin uk pali war, a sota non katepa, a meid mau paieki Kot ni meakaros, pwe iei kaporopor en maur et o pil maur kokodo.
9 Faithful is the saying, and worthy of all acceptation.
Nan melel kasoi pot et o a war ong kitail en apwaliela.
10 "We toil and agonize because our hopes are set on the ever-living God, who is the Saviour of all men. - of believers in particular.
Pwe iet me se kin dodok ong o kalokolokki, at kaporoporeki Kot ieias, me Saunkamaur en aramas akan karos, a mas ong irail me poson.
11 Keep preaching and teaching these things.
Mepukat koe en katitiki o kaukaweweki.
12 Let no one despise you on account of your youth, but become an example for the faithful in word, in life, in love, in faith, in purity.
Sota amen me pan mamaleki om manakap, a wiala men kaalemongi ong saulang kan, ni om lokaia o wiawia kan, o limpok, o poson, o makelekel.
13 Be applying yourself until I come to public reading, preaching, and teaching.
O nantiong wadok, o panaui, o padak lao i pan pwar wei.
14 Never neglect the gift within you, which was given in fulfilment of prophecy at the time of the laying on of hands by the elders.
Der kasamal la pai en mak o, me koe aleer ki deideikop o ni en saunkoa kan ar pwil pa ar po om.
15 Let these things be your care, give yourself wholly to them, so that your progress may be manifest to all.
Koe en podidi o sopisokki mepukat, pwe om lolekong en sansal ong karos.
16 Give heed to yourself and to your teaching. Persevere in these things, for by doing this you will save both yourself and your hearers.
Kalaka pein uk o padak o, tengedi ong song pukat, pwe ma koe pan wiada due, koe ap pan dorela pein uk o pil, me kin rong uk.