< 1 Thessalonians 5 >

1 Now as to the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Når skal alt dette skje? Ja, om det trenger vi ikke å skrive til dere, kjære søsken.
2 You yourselves know perfectly that the Day of the Lord will come as a thief in the night.
Dere vet godt at Herren Jesus kommer igjen like uventet som en tyv om natten.
3 While men are saying "Peace and safety," then, like birth-pangs upon a woman with child, destruction will come upon them suddenly. In no wise will they escape.
Mens folk sier:”Alt er trygt og sikkert”, blir de rammet av undergangen. Det kommer like plutselig som når veene setter inn hos en kvinne som skal føde barn. Ingen vil slippe unna.
4 But you, brothers, are not in darkness, that "the Day" should come upon you like a bandit.
Men dere, kjære søsken, lever ikke i åndelig mørke når det gjelder disse spørsmålene. Derfor skal ikke denne dagen overraske dere som en innbruddstyv.
5 For you are all sons of light, and sons of day. We are not of night nor of darkness.
Dere lever alle i lyset. Vi som tror, tilhører ikke mørket eller natten.
6 So then let us not be sleeping as do the rest, but let us be watchful and self-controlled.
Derfor må vi ikke sove som andre, men holde oss våkne og edru.
7 For those who are sleeping, sleep in the night, and those who are drunken, are drunken in the night.
Det er om natten vi sover, og om natten folk drikker seg beruset.
8 But let us who are of the day be self-controlled, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
Vi som lever i lyset, må være edru og tenke klart. Vi må beskytte våre hjerter med skjold av tro og kjærlighet og bruke håpet om frelse som en hjelm på våre hoder.
9 For God did not appoint us to wrath, but to win salvation through our Lord Jesus Christ.
Gud har ikke bestemt at vi en dag skal bli rammet av dommen, men at vi skal bli frelst ved vår Herre Jesus Kristus.
10 He died for us, in order that whether we are keeping vigil in life or sleeping in death we may ever be living together with him.
Han døde for oss, for at vi for alltid skal leve med ham, enten vi lever eller er døde når han kommer tilbake.
11 So comfort one another, and try to build one another up, as indeed you are doing.
Derfor skal dere oppmuntre og styrke troen hos hverandre, slik som dere allerede gjør.
12 I entreat you, brothers, to acknowledge those who are toiling among you and are your leaders in the Lord, and give you counsel.
Vi henstiller til dere, kjære søsken, å sette pris på forstanderne hos dere. De som arbeider hardt iblant dere med å undervise og gi råd.
13 Esteem them very highly in love for their work’s sake. Live in peace among yourselves.
Tenk godt om dem og vis mye kjærlighet. På grunn av det arbeid de gjør, skal de settes høyt. Pass på å leve i fred med hverandre.
14 And, brothers, we urge you to admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, lose patience with none.
Kjære søsken, vis til rette dem som er late og ikke skikker seg vel. Oppmuntre dem som har sjenert og tilbakeholdne. Ta hånd om de svake, og ha tålmodighet med alle.
15 Take care that none of you ever return evil for evil, but always pursue what is kind to one another and to all.
Pass på at ingen hevner seg mot noen, men forsøk alltid å gjøre godt mot hverandre, ja, mot alle mennesker.
16 Always be joyful.
Vær alltid glade.
17 Pray without ceasing.
Be regelmessig.
18 Give thanks in every circumstance, for this is the will of God for you in Christ Jesus.
Takk Gud uansett hva som skjer, for det vil Gud at dere som tror på Jesus Kristus, skal gjøre.
19 Quench not the Spirit.
La Guds Ånd få virke fritt iblant dere.
20 Do not despise prophesyings.
Overse ikke noe budskap som blir framført, men test ut om det kommer fra Gud eller ikke. Ta imot det som er godt og ekte.
21 But try all, holding fast to the good.
22 Hold aloof from every form of evil.
Hold dere borte fra alt som er ondt og falskt.
23 May the God of peace consecrate you wholly; and may your spirit and soul and body be kept altogether faultless until the coming of our Lord Jesus Christ.
Vi ber at Gud, han som gir fred, skal hjelpe dere til å leve fullt og helt for ham. At han skal bevare dere slik at dere til Ånd, sjel og kropp er uten skyld den dagen vår Herre Jesus Kristus kommer igjen.
24 He who calls you is faithful; he will fulfil my prayer.
Gud, som har innbudt dere å tilhøre ham, holder sitt ord. Derfor vil han også gjøre alt dette.
25 Brothers, pray for me.
Kjære søsken, be for oss.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Gi alle de troende et velkomstkyss.
27 I adjure you, in the name of the Lord, to have this letter read to all the brothers.
Lov meg innfor Herren Jesus å lese opp dette brevet for alle de troende.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Med ønske om at vår Herre Jesu Kristi godhet og kjærlighet skal være med dere alle.

< 1 Thessalonians 5 >