< 1 Thessalonians 5 >

1 Now as to the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
2 You yourselves know perfectly that the Day of the Lord will come as a thief in the night.
thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
3 While men are saying "Peace and safety," then, like birth-pangs upon a woman with child, destruction will come upon them suddenly. In no wise will they escape.
Naar de sige: „Fred og ingen Fare!” da kommer Undergang pludselig over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
4 But you, brothers, are not in darkness, that "the Day" should come upon you like a bandit.
Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, saa at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
5 For you are all sons of light, and sons of day. We are not of night nor of darkness.
Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
6 So then let us not be sleeping as do the rest, but let us be watchful and self-controlled.
Saa lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os vaage og være ædrue!
7 For those who are sleeping, sleep in the night, and those who are drunken, are drunken in the night.
Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
8 But let us who are of the day be self-controlled, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
Men da vi høre Dagen til, saa lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Haab som Hjelm!
9 For God did not appoint us to wrath, but to win salvation through our Lord Jesus Christ.
Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
10 He died for us, in order that whether we are keeping vigil in life or sleeping in death we may ever be living together with him.
som døde for os, for at vi, hvad enten vi vaage eller sove, skulle leve sammen med ham.
11 So comfort one another, and try to build one another up, as indeed you are doing.
Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I ogsaa gøre.
12 I entreat you, brothers, to acknowledge those who are toiling among you and are your leaders in the Lord, and give you counsel.
Men vi bede eder, Brødre! at I skønne paa dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og paaminde eder.
13 Esteem them very highly in love for their work’s sake. Live in peace among yourselves.
og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
14 And, brothers, we urge you to admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, lose patience with none.
Og vi formane eder, Brødre! paaminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
15 Take care that none of you ever return evil for evil, but always pursue what is kind to one another and to all.
Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, baade imod hverandre og imod alle.
16 Always be joyful.
Værer altid glade,
17 Pray without ceasing.
beder uafladelig,
18 Give thanks in every circumstance, for this is the will of God for you in Christ Jesus.
takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
19 Quench not the Spirit.
Udslukker ikke Aanden,
20 Do not despise prophesyings.
ringeagter ikke Profetier,
21 But try all, holding fast to the good.
prøver alt, beholder det gode!
22 Hold aloof from every form of evil.
Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
23 May the God of peace consecrate you wholly; and may your spirit and soul and body be kept altogether faultless until the coming of our Lord Jesus Christ.
Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Aand og Sjæl og Legeme maa bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
24 He who calls you is faithful; he will fulfil my prayer.
Trofast er han, som kaldte eder, han skal ogsaa gøre det.
25 Brothers, pray for me.
Brødre! beder for os!
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
27 I adjure you, in the name of the Lord, to have this letter read to all the brothers.
Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev maa blive oplæst for alle de hellige Brødre.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eder!

< 1 Thessalonians 5 >