< 1 Peter 5 >
1 Now to you who are presbyters I make this appeal; for I am myself a presbyter, and was a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory about to be revealed.
Portanto, aos anciãos da igreja que estão entre vós, eu, que sou ancião como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se revelará, seriamente peço:
2 Be shepherds to your flock of God; take charge of them willingly, and not through compulsion; not for filthy lucre, but with a willing mind;
Pastoreai o rebanho de Deus que está entre vós, não por obrigação, mas sim voluntariamente, segundo a vontade de Deus; não por ganância, mas sim com sincera prontidão;
3 not by way of lording it over your heritage, but by becoming examples to the flock.
nem como que dominando os que estão aos vossos cuidados, mas sim como exemplos ao rebanho.
4 Then, when the Chief Shepherd shall appear, you too will receive the fadeless wreath of glory.
E quando o Pastor Principal aparecer, vós recebereis a indestrutível coroa da glória.
5 You younger men must submit to the presbyters; and all of you must put on the garment of humility and serve one another, for God resists the haughty, But gives grace to the humble.
Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e todos vós revesti-vos de humildade uns aos outros; pois: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 So humble yourselves under God’s mighty hand, so that he may exalt you in due time.
Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo adequado,
7 Cast all your care upon him, for he ever cares for you.
lançando sobre ele toda a vossa ansiedade; porque ele tem cuidado de vós.
8 Be temperate, be vigilant; because your enemy, the devil, is prowling about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
Sede sóbrios! Vigiai! O vosso adversário, o diabo, anda ao redor, rugindo como um leão, buscando a quem possa devorar.
9 Resist him, standing firm in the faith, knowing well that the same afflictions are being accomplished in your brothers that are in the world.
Resisti a ele, firmes na fé; sabendo que as mesmas aflições acontecem com os vossos irmãos no mundo.
10 But the God of all grace, who has called us by Christ Jesus to share his eternal glory, will, after you have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you. (aiōnios )
E o Deus de toda graça, que vos chamou para a sua eterna glória em Cristo, depois de sofrerdes um pouco, ele vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará, e estabelecerá fundamento. (aiōnios )
11 His is the dominion forever and ever; Amen. (aiōn )
A ele seja o poder para todo o sempre. Amém! (aiōn )
12 By Sylvanus, a faithful brother of yours, as I suppose, I have written you briefly, to comfort you, and to testify that this is the true grace of God. In this stand fast.
Por Silvano, vosso fiel irmão, como o considero, eu vos escrevi brevemente, exortando e dando testemunho de que esta é a verdadeira graça de Deus. Nela estai.
13 Your sister church in Babylon, elect with you, sends you salutations, and so does Marcus, my son.
Saúda-vos a [igreja] escolhida convosco, que está na Babilônia, e também o meu filho Marcos.
14 Salute one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ Jesus.
Saudai-vos uns aos outros com beijo de amor. A paz seja com todos vós que estais em Cristo