< 1 Corinthians 5 >
1 It is actually reported that there is immorality among you, and such immorality as is not even among the heathen - that a man has taken his father’s wife!
Tumvyezye inongwa aje muwamo mli wa malaya, mlinumalanya wasanga uleho hata huwantu wa Munsi. Tumvyozye aje umo agona nushi wa udaada wakwe.
2 Yet you are puffed up instead of mourning and removing from among you the man who has done this thing.
Namwe mhuitutumla! Badala ya zungumile? Ola yawombile esho ahwanziwa mumwefye awe mwene.
3 For I, although absent in body, yet present in spirit, have already passed sentence, by the authority of our Lord Jesus Christ, on him who has done this thing.
Sangatipeka ishibile ishimpepo tilipeka inonjile umwene yawombile isho, aje nahali namwe.
4 When you are gathered together, and my spirit is with you together with the power of our Lord Jesus,
Lwamtangama peka hwitawa lya Bwana Yesu nu Umpepo wane ileho epa ingobu izya Bwana Yesu, inonjile umtu oyo.
5 I have handed over such a man to Satan for the destruction of his flesh, that his spirit may be saved, in the day of the Lord Jesus.
Umuntu uyo itwaliye usietano aje ubele gwakwe unanjishe, impepo yakwe iyokolewe isiku ilya Bwana.
6 Your glorying is not good. Do you not know that even a little leaven leavens all the lump?
Amampoli genyu sagahantu hinza. Sagammenye intavu ndondo inanganya idonge lionti?
7 Then get rid of the old leaven, so that you may be like a new lump, as you are now unleavened. For our Paschal Lamb has already been sacrificed, Christ himself.
Myonzyaje mwemwe muwene intavu inzimande, aje muvye donge lipya aje muwe lindazi lisagalisapile hua Kristi, Umwana Ngole wetu ishikulukulu awolilwe.
8 So let us keep the unending feast, not with any old leaven, neither with leaven of malice and vice, but with unleavened bread of sincerity and truth.
Huje twangaje ishikulukulu sagohuutavu imande, intavu imbiwi, ate tishanje ni indazi lisanga liweshelwa intavu wa ishishi ya nalioli.
9 I told you in my letter not to associate with the immoral.
Nahandishi ikalata yane aje msahasangane na amamalaya.
10 Not that in this world you were actually to have no contact with the immoral, the avaricious, the thievish, or with idolaters; for then you would have to leave the world, altogether.
Sagaiyanga aje awamalaya wa Munsi umo msahakhale nao munsi wawahopa, wawaputa uzimu, indi mwepile munsi.
11 But what I wrote was that you were not to associate with any so- called brother who is immoral, or avaricious, or idolatrous, or abusive, or a drunkard, or an extortioner. No, with such persons do not even sit at table.
Ane ihumbasimbila aje msahasangane na wawonti ya kwiziwa sahala nendu hwa Yesu alafu malaya yanyonywa, yahopa yaputa uzimu yalinga yaholwa, hatashale msahalye nao umuntu yalio esho.
12 What have I to do with the judging of outsiders? Must not you judge those who are within the church, while God judges outsiders?
Inzahuwalonje wele wawali honzi yishwanza? Amwe sangamhuwalonga wawali msihi wanza?
13 Expel that wicked man from among you.
Eshi Ungolobhe ahuwalonga wawali honze. “Mwefyanji umntu umiwi yali humwenyu”