< 1 Corinthians 2 >
1 And when I came to you, brothers, I came not to proclaim God’s great secret purpose in fine language of philosophy;
And I, brethren, when I came to you, came not with excellencie of woordes, or of wisedome, shewing vnto you the testimonie of God.
2 for I determined to know nothing, while among you, but Jesus as Christ, and him a crucified Christ.
For I esteemed not to knowe any thing among you, saue Iesus Christ, and him crucified.
3 In weakness and fear and great trembling came I among you.
And I was among you in weakenesse, and in feare, and in much trembling.
4 My message and my preaching were not in the persuasive language of philosophy, but in demonstration of the Spirit and of power;
Neither stoode my woorde, and my preaching in the entising speach of mans wisdom, but in plaine euidence of the Spirite and of power,
5 in order that your faith should rest, not on human philosophy, but on the power of God.
That your faith should not be in the wisdome of men, but in the power of God.
6 Notwithstanding, among those who are mature I do teach philosophy; though not the philosophy of the present age, nor of its rulers who are coming to nought. (aiōn )
And we speake wisedome among them that are perfect: not the wisedome of this world, neither of the princes of this world, which come to nought. (aiōn )
7 No, it is God’s wisdom that I utter, that hidden wisdom which God had decreed before the world began, unto our glory. (aiōn )
But we speake the wisedome of God in a mysterie, euen the hid wisedom, which God had determined before the world, vnto our glory. (aiōn )
8 None of the rulers of the present age understands it, for if they had, they would not have crucified the Lord of Glory. (aiōn )
Which none of the princes of this world hath knowen: for had they knowen it, they would not haue crucified the Lord of glory. (aiōn )
9 Nay, as it is written. Eye has not seen, Nor ear heard, Neither have entered into man’s heart The things which God has prepared For those who love him.
But as it is written, The thinges which eye hath not seene, neither eare hath heard, neither came into mans heart, are, which God hath prepared for them that loue him.
10 Yet God has unveiled them to us by his Spirit. For the Spirit fathoms everything, even the abysmal depths of God.
But God hath reueiled them vnto vs by his Spirit: for the spirit searcheth all things, yea, the deepe things of God.
11 For what man knows the depths of man except the man’s own inner Spirit? Even so, also, the Spirit of God knows the deeps profound of God.
For what man knoweth the things of a man, saue the spirite of a man, which is in him? euen so the things of God knoweth no man, but the spirit of God.
12 But we have not received the spirit of the world, but the Spirit which comes forth from God, that we may realize the blessings freely given us by God.
Nowe we haue receiued not the spirit of the world, but the Spirit, which is of God, that we might knowe the thinges that are giuen to vs of God.
13 Of these high themes we speak in words not taught by human philosophy, but by the Spirit; interpreting spiritual things to spiritual men.
Which things also we speake, not in the woordes which mans wisedome teacheth, but which the holy Ghost teacheth, comparing spirituall things with spirituall things.
14 The unspiritual man rejects the teachings of God’s Spirit; for him it is folly. He cannot understand it, for it is spiritually discerned,
But the naturall man perceiueth not the things of the Spirit of God: for they are foolishnesse vnto him: neither can hee knowe them, because they are spiritually discerned.
15 But the spiritual man discerns everything, yet is himself discerned by no one.
But hee that is spirituall, discerneth all things: yet he himselfe is iudged of no man.
16 For what man understands the mind of the Lord, that he should instruct Him?
For who hath knowen the minde of the Lord, that hee might instruct him? But we haue the minde of Christ.