< 1 Corinthians 15 >
1 Now I am calling to your remembrance, brothers, the gospel which I preached to you, which you also received, and on which you have taken your stand,
`Sotheli, britheren, Y make the gospel knowun to you, which Y haue prechid to you, the which also ye han takun, in which ye stonden,
2 by which also you are saved, if you are holding fast the message which I preached to you; unless indeed you have believed in vain.
also bi which ye schulen be sauyd; `bi which resoun Y haue prechid to you, if ye holden, `if ye han not bileuyd ideli.
3 For the very first thing I taught you was that I had myself been taught, that Christ died for our sins according to the Scripture,
For Y bitook to you at the bigynnyng that thing which also Y haue resseyued; that Crist was deed for oure synnes, bi the scripturis;
4 that he was buried, and that he was raised the third day, according to the Scriptures,
and that he was biried, and that he roos ayen in the thridde dai, after scripturis;
5 and was seen by Cephas, and then by the Twelve.
and that he was seyn to Cephas, and aftir these thingis to enleuene;
6 Afterward he was seen at one time by more than five hundred brethren, most of whom are still alive, but some are fallen asleep.
aftirward he was seyn to mo than fyue hundrid britheren togidere, of whiche manye lyuen yit, but summe ben deed; aftirward he was seyn to James,
7 Then he was seen by James, then by all the apostles,
and aftirward to alle the apostlis.
8 and last of all, as by one born out of due time, he was seen by me also.
And last of alle he was seyn also to me, as to a deed borun child.
9 For I am the least of the apostles, I who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
For Y am the leste of apostlis, that am not worthi to be clepid apostle, for Y pursuede the chirche of God.
10 But by the grace of God I am what I am, and that grace of his, bestowed upon me, did not prove ineffectual. I labored more abundantly than all the rest, yet not I, but by the grace of God that is with me.
But bi the grace of God Y am that thing that Y am; and his grace was not voide in me. For Y trauelide more plenteuously than alle thei; but not Y, but the grace of God with me.
11 But whether it is I or they, thus do I preach, and thus you came to believe.
But whether Y, or thei, so we han prechid, and so ye han bileuyd.
12 If then, we are preaching Christ, that he rose from the dead, how are some of you saying that there is no resurrection from the dead?
And if Crist is prechid, that he roos ayen fro deeth, hou seien summen among you, that the ayenrisyng of deed men is not?
13 But if there is no resurrection from the dead, then not even Christ has been raised;
And if the ayenrisyng of deed men is not, nethir Crist roos ayen fro deeth.
14 and if Christ has not been raised, then our preaching is vain, and vain also is your faith.
And if Crist roos not, oure preching is veyn, oure feith is veyn.
15 More than that, we are detected in bearing false witness against God; because we testified of God that he raised Christ from the dead, whom he did not raise, if indeed the dead rise not.
And we ben foundun false witnessis of God, for we han seid witnessyng ayens God, that he reiside Crist, whom he reiside not, if deed men risen not ayen.
16 For if the dead rise not, neither has Christ arisen;
Forwhi if deed men risen not ayen, nether Crist roos ayen;
17 and if Christ be not risen, your faith is vain, you are still in your sins.
and if Crist roos not ayen, oure feith is veyn; and yit ye ben in youre synnes.
18 More than that, those who are sleeping in Christ have perished.
And thanne thei that han diede in Crist, han perischid.
19 If in this life only we have hope in Christ, we are of all mankind most pitiable.
If in this life oneli we ben hoping in Crist, we ben more wretchis than alle men.
20 But now, now, Christ is risen from the dead, the first-fruit of those who have fallen asleep.
But now Crist roos ayen fro deth, the firste fruit of deed men;
21 For since by man came to death, by man came also the resurrection from the dead.
for deeth was bi a man, and bi a man is ayenrisyng fro deth.
22 For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
And as in Adam alle men dien, so in Crist alle men schulen be quykenyd.
23 But each in his own order; Christ the first-fruits, then those who belong to Christ at his appearing.
But ech man in his ordre; the firste fruit, Crist, afterward thei that ben of Crist, that bileueden in the comyng of Crist;
24 And then the end, when he shall hand over his kingdom to God his Father, after he has abolished all rule and authority and power.
aftirward an ende, whanne he schal bitake the kyngdom to God and to the fadir, whanne he schal auoide al princehod, and power, and vertu.
25 For he must rule until he has put all his enemies under his feet.
But it bihoueth hym to regne, til he putte alle hise enemyes vndur hise feet.
26 The last enemy that will be destroyed is Death.
And at the laste, deth the enemye schal be distried; for he hath maad suget alle thingis vndur hise feet.
27 For He hast put all things under his feet, but in that quotation All things are put under him, it is evident that God is excepted, who put all things under Him.
And whanne he seith, alle thingis ben suget to hym, with outen doubt outakun hym that sugetide alle thingis to hym.
28 For when everything is subjected to him, then the Son himself shall subject himself to Him who made them subject, that God may be all in all.
And whanne alle thingis ben suget to hym, thanne the sone hym silf schal be suget to hym, that made `alle thingis suget to hym, that God be alle thingis in alle thingis.
29 Else what shall they do who are baptized for the dead? If the dead are really not raised, why are they baptized for them?
Ellis what schulen thei do, that ben baptisid for deed men, if in no wise deed men risen ayen? wherto ben thei baptisid for hem?
30 Yes, and why am I myself exposed to danger every hour?
And wherto ben we in perel euery our?
31 Every day I am facing death, my brothers, I affirm it by that pride in you which I have through Christ Jesus our Lord.
Ech dai Y die for youre glorie, britheren, which glorie Y haue in Crist Jhesu oure Lord.
32 If after the manner of men I have fought with wild beasts at Ephesus, what good does it do me? If the dead do not rise, Let us eat and drink, For we shall be dead tomorrow.
If aftir man Y haue fouyten to beestis at Efesi, what profitith it to me, if deed men risen not ayen? Ete we, and drynke we, for we schulen die to morewe.
33 Do not deceive yourselves. Evil companions ruin good morals.
Nyle ye be disseyued; for yuel spechis distrien good thewis.
34 Wake up, do justly, cease from sin; for I say to your shame that some of you have no acquaintance with God.
Awake ye, iuste men, and nyle ye do synne; for summen han ignoraunce of God, but to reuerence Y speke to you.
35 But some one will ask. "How are the dead raised? and with what body are they coming?"
But summan seith, Hou schulen deed men rise ayen, or in what maner bodi schulen thei come?
36 Foolish man! The seed you sow does not come to life unless it dies.
Vnwise man, that thing that thou sowist, is not quykened, but it die first;
37 And when you sow the seed you are not sowing the body that it will become, but bare grain, of wheat perhaps, or some other grain.
and that thing that thou sowist, `thou sowist not the bodi that is to come, but a nakid corn, as of whete, or of summe othere seedis;
38 But God gives it what body he pleases, and to each kind of seed its own body.
and God yyueth to it a bodi, as he wole, and to ech of seedis a propir bodi.
39 All flesh is not the same flesh; there is human flesh, another of fishes of animals, another of birds, another of fishes.
Not ech fleisch is the same fleisch, but oon is of men, another is of beestis, another is of briddis, an othere of fischis.
40 There are both celestial bodies and bodies terrestrial; but the splendor of the celestial is one thing, and the splendor of the terrestrial is another.
And `heuenli bodies ben, and `ertheli bodies ben; but oon glorie is of heuenely bodies, and anothir is of ertheli.
41 There is one glory of the sun, another of the moon, and another of the stars; for star differs from star in glory.
An othere clerenesse is of the sunne, anothere clerenesse is of the moone, and anothere clerenesse is of sterris; and a sterre dyuersith fro a sterre in clerenesse.
42 So it is in the resurrection of the dead. It is sown in corruption, It is raised in incorruption;
And so the ayenrisyng of deed men. It is sowun in corrupcioun, it schal rise in vncorrupcioun;
43 Sown in weakness, It is raised in power;
it is sowun in vnnoblei, it schal rise in glorie; it is sowun in infirmyte, it schal rise in vertu;
44 The body sown is animal The body is raised is spiritual. If there is an animal body, there is also a spiritual body.
it is sowun a beestly bodi, it schal rise a spiritual bodi. If ther is a beestli bodi, ther is also a spiritual bodi;
45 Thus it is written. The first man, Adam, became a living being, the last Adam, a life-giving Spirit.
as it is writun, The firste man Adam was maad in to a soule lyuynge, the laste Adam in to a spirit quykenynge.
46 Now it is not the spiritual which is first, but the animal, and then the spiritual.
But the firste is not that that is spiritual, but that that is beestlich, aftirward that that is spiritual.
47 The first man is of the earth, earthly; the second Man is of heaven.
The firste man of erthe is ertheli; the secounde man of heuene is heuenelich.
48 Like him who was of earth, are the earthy; and like Him who is of heaven, are the heavenly;
Such as the ertheli man is, such ben the ertheli men; and such as the heueneli man is, suche ben also the heueneli men.
49 As we have borne the likeness of him who was of earth, so also let us bear the likeness of Him who is of heaven.
Therfor as we han bore the ymage of the ertheli man, bere we also the ymage of the heuenli.
50 I tell you this, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor can corruption inherit incorruption.
Britheren, Y seie this thing, that fleisch and bloud moun not welde the kyngdom of God, nethir corrupcioun schal welde vncorrupcioun.
51 Lo, I tell you a secret truth. we shall not all be sleeping, but we shall be changed,
Lo! Y seie to you priuyte of hooli thingis. And alle we schulen rise ayen, but not alle we schulen be chaungid;
52 in a moment, in the twinkling of an eye, when the last trumpet sounds. For the trumpet will sound, and the dead will be raised, incorruptible, and we shall be changed.
in a moment, in the twynklyng of an iye, in the laste trumpe; for the trumpe schal sowne, and deed men schulen rise ayen, with oute corrupcioun, and we schulen be chaungid.
53 For this corruptible must be clothed with incorruption, and this mortal must be clothed with immortality.
For it byhoueth this corruptible thing to clothe vncorrupcioun, and this deedli thing to putte awei vndeedlinesse.
54 And when this mortal has been clothed with immortality, then will the words of Scripture come to pass, Death has been swallowed up in victory.
But whanne this deedli thing schal clothe vndeedlynesse, thanne schal the word be doon, that is writun, Deth is sopun vp in victorie.
55 Where, Death, is thy victory? Where, Death, is thy sting? (Hadēs )
Deth, where is thi victorie? Deth, where is thi pricke? (Hadēs )
56 Now the sting of death is sin, and the power of sin is the Law.
But the pricke of deth is synne; and the vertu of synne is the lawe.
57 But thanks be to God, who has given us the victory through our Lord Jesus Christ.
But do we thankyngis to God, that yaf to vs victorie bi oure Lord Jhesu Crist.
58 So, my brothers beloved, stand firm, immovable, always abounding in work for the Lord, because you know that your toil is not fruitless in the Lord.
Therfore, my dereworthe britheren, be ye stidefast, and vnmouable, beynge plenteuouse in werk of the Lord, euere more witynge that youre trauel is not idel in the Lord.